Blitz-Projektor

Image-Fulgurator-light-flash-projector-Julius-von-Bismarck-Berlin-Prix-Ars-Electronica-2008.jpg

Der Image Fulgurator vom Berliner Julius von Bismarck erkennt Fotoblitze und reagiert mit einem sofortigen, eigenen Blitz hinter einem Filmpositiv, der für den Moment der Fotoaufnahme ein für den Fotografen nicht sichtbares Bild projiziert. Erst beim Sichten des Fotos sieht der Fotograf die heimliche Manipulation seines Fotos. Das Gerät hat bei der diesjährigen Ars Electronica den Preis in der Kategorie Interactive Art gewonnen. (Video 2:58 Min.)

Flash Projector: The Image Fulgurator from Berlin based Julius von Bismarck recognizes photo flashes and responds with an immediate flash behind a film positive. The flash projection isn’t visible for the photographer. Not until checking his photo the photographer notices the stealth manipulation. The device won the prize for Interactive Art at this year’s Ars Electronica. (Video 2:58 min)

Auch von von Bismarck: Der Topshot-Helmet mit einer an einem Ballon befestigten, über dem Kopf schwebenden Kamera, die den Benutzer sich selbst von oben sehen lässt, wie in einem Computerspiel:

Also from von Bismarck: The Topshot-Helmet with a camera hanging on a balloon above the helmet wearer, letting him see himself from above, like in a computer game:

Topshot-Helmet-view-from-above-Vogelperspektive-Julius-von-Bismarck-Berlin.jpg

[Fotos: Richard Wilhelmer, Julius von Bismarck, via: MEMOMO]

Bloody Omaha Beach

With today’s technology you only need three people and four days to re-enact the WWII invasion of Normandy of 1944. (Video: 4:02 min)

Mit heutiger Technik braucht man nur drei Leute und vier Tage um die 1944er Invasion der Normandie im zweiten Weltkrieg nachzustellen. (Video: 4:02 Min)

[via MEMOMO]

North America Roadtrip 2007 Statistics

North America Road Trip 2007 Travel Map – USA Canada Alaska
North America Road Trip 2007 Travel Map – USA Canada Alaska. High resolution PDF.

This is the very final post of our four month car jaunt with some statistics. Here is the directory of 120 travel days, an overview of all blog posts. Or just start with Day 1.

Dies ist der allerletzte Eintrag zu unserer viermonatigen PKW-Spritztour. Als Abschluss unten unsere Reisestatistik. Hier ist eine Auflistung der 120 Reisetage, eine Übersicht aller Blog-Beiträge. Oder einfach bei Tag 1 starten.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 120: Montréal Munich Düsseldorf

Thursday, 25. October 2007, Québec, Canada, Munich and Düsseldorf, Germany

Lobby-Sunlight-Sonnenlicht-Econolodge-Motel-Montreal-Quebec-Canada-Kanada-DSCN8965.jpg

Departing morning sunlight in the lobby of …

Morgensonne am Rückflugtag in der Lobby des …

outside-Econolodge-parking-lot-Parkplatz-Motel-Montreal-Quebec-Canada-Kanada-DSCN8967.jpg

… Econolodge Airport Motel

Charwoman-Cleaning-Woman-Putzfrau-Lobby-Econolodge-Motel-Montreal-Quebec-Canada-Kanada-DSCN8968.jpg

The cleaning woman hated us for leaving tons of trash in the motel room. But with her eagle eyes she fished out our unopened food cans (left).

Die Putzfrau hasste uns für den im Motelzimmer hinterlassenen Müllberg, aus dem sie mit Adleraugen unsere ungeöffneten Konserven herausfischte (links).

Lufthansa-Flight-Flug-Montreal-Munich-Muenchen-empty-seats-leere-Sitze-DSCN8977.jpg

On our flight from Montréal to Munich the plane was empty. Nevertheless the harsh Lufthansa check-in woman was adamant and we had to pay 180$ for three overweighting suitcases on a vacant plane.

Der Flug Montréal > München war kaum besetzt. Trotzdem war die barsche Lufthansa-Trulla beim Check-In sehr unnachgiebig und berechnete uns 180$ für drei übergewichtige Koffer in einem leeren Flugzeug.

Montreal-seen-from-above-starting-plane-von-oben-Lufthansa-Flight-Flug-Flugzeug-Start-Montreal-Munich-Muenchen-DSCN8998.jpg

Flying over Montréal

Letzter Blick auf Montréal

Montreal-seen-from-above-starting-plane-von-oben-Lufthansa-Flight-Flug-Flugzeug-Start-Montreal-Munich-Muenchen-DSCN8988.jpg

Montreal-seen-from-above-starting-plane-von-oben-Lufthansa-Flight-Flug-Flugzeug-Start-Montreal-Munich-Muenchen-DSCN8993.jpg

Montreal-seen-from-above-starting-plane-von-oben-Lufthansa-Flight-Flug-Flugzeug-Start-Montreal-Munich-Muenchen-DSCN8992.jpg

Montreal-Olympic-stadium-from-1976-from-plane-above-Olympiastadion-1976-von-oben-Lufthansa-Flight-Flug-aus-dem-Flugzeug-DSCN9004.jpg

The Montréal Olympic Stadium from 1976 again, this time from above.

Nochmal das Montréaler Olympiastadion von 1976, ein letzter Blick von oben.

Montreal-harbour-seen-from-above-Hafen-von-oben-Lufthansa-Flight-Flug-Munich-Muenchen-DSCN9007.jpg

Montréal Harbour

Hafen Montréal

sun-reflections-Sonnenrefektionen-Montreal-harbour-seen-from-above-Hafen-von-oben-Lufthansa-Flight-Flug-Munich-Muenchen-DSCN9013.jpg

So long, North America, and thanks for all the great, unforgettable, unique and bizarre places, people and moments; it was a fantastic journey. But after four months we are also happy to come home again.

Looking forward to, back in Germany:

  • German bread and beer
  • clean and palatable tap water
  • an opulent and very diverse breakfast (not exactly the same every day: eggs + toast + hashbrowns + sausage or bacon)
  • drinking coffee from cups made of china, with spoons made of metal
  • no more Oreo cookies (we ate tons of them when we were on the road)
  • broad Autobahn lanes with sleek asphalt you can drive fast on
  • no more driving slalom around trash and shredded truck tires on the highway
  • sleeping longer than 11 a.m. check out time
  • uncommercial TV channels
  • cell phone reception everywhere
  • the safe feeling knowing that other clients in e.g. a gas station very likely wear no guns
  • the safe feeling walking through a forest, not having to watch out for bears and moose
  • no mosquito hords in summer
  • non-air-conditioned rooms with fresh air thanks to openable windows
  • our Finomat!

Back home we will miss from North America:

  • the wide wilderness of Canada and Alaska
  • the amazing and manifold national park sceneries of the U.S.
  • the open, friendly and helpful way we were treated everywhere (not a matter of course in Germany, we try to take these good manners with us)
  • the cheap gas and the cheap Dollar
  • not one single traffic jam in Canada (except for Toronto to Niagara Falls on Canada Day)
  • the indication of the point of the compass direction on highway signs (in Germany they just display the names of larger cities, so you have to know the location of cities to find the right direction)
  • the many unlocked Wi-Fi spots
  • the feeling of being completely on your own with no cell phone reception in a radius of 1,000 km
  • the thrill of coming across a dangerous bear or moose in the woods
  • Oberto Beef Jerky, a delicious dried meat snack, available at any gas station
  • the bearable music on the radio (don’t switch on the radio when you go to Germany)

plane-wing-horizon-Flugzeugfluegel-Horizont-Lufthansa-Flight-Flug-Montreal-Munich-Muenchen-DSCN9016.jpg

Adieu Nordamerika und vielen Dank für all die großartigen, unvergeßlichen, einzigartigen und skurrilen Orte, Menschen und Momente; es war eine fantastische Reise. Aber nach vier Monaten sind wir auch froh, wieder nach Hause zu kommen.

Worauf wir uns zu Hause freuen:

  • deutsches Brot und Bier
  • sauberes, geniessbares Kranwasser
  • ausgiebig und abwechslungsreich zu frühstücken (nicht jeden Tag genau dasselbe: Spiegelei mit Toast, Bratkartoffeln und Würstchen oder Speck)
  • Kaffeetrinken aus Porzellantassen, mit Metalllöffeln
  • endlich keine Oreo-Kekse mehr (hatten wir immer für Hungersnöte im Auto und aßen Tonnen davon)
  • breite Autobahnfahrstreifen mit schnell befahrbarem Asphalt
  • kein Slalomfahren um zerfetzte LKW-Reifen auf der Autobahn
  • Länger als bis 11 Uhr schlafen (Motel-Check-Out-Zeit)
  • unkommerzielle Fernsehsender wie Arte und WDR gucken (aber auch das liebevoll dilettantische Center-TV Düsseldorf)
  • wieder überall Handyempfang zu haben
  • das sichere Gefühl, dass andere Kunden in z.B. einer Tankstelle höchstwahrscheinlich keine Waffe tragen
  • das sichere Gefühl, im Wald nicht auf gefährliche Bären und Elche treffen zu können
  • keine Moskitohorden im Sommer
  • nicht-klimatisierte Räume mit Frischluft dank zu öffnender Fenster
  • Unseren Finomat!

Was wir aus Nordamerika vermissen werden:

  • die weite Wildnis Kanadas und Alaskas
  • die unglaublich vielfältige Natur der US-Nationalparks
  • die offene, freundliche, hilfsbereite Art, mit der wir überall empfangen wurden (keine Selbstverständlichkeit in Deutschland, wir wollen versuchen, diese positive Eigenschaft mitzunehmen)
  • das billige Benzin und den billigen Dollar
  • kein einziger Verkehrsstau in Kanada (außer von Toronto zu den Niagarafällen am Kanada-Gründungsfeiertag)
  • die Angabe der Himmelsrichtung auf Highway-Schildern (sinnvoller als die deutsche Lösung nur Städte als Richtungsangabe auf Autobahnschildern zu listen und vorauszusetzen, dass jeder deren geografische Lage kennt)
  • die vielen offenen W-Lan-Netze
  • das Gefühl, völlig auf sich allein gestellt zu sein, weil man keinen Handyempfang im Umkreis von 1.000 km hat
  • den Nervenkitzel, im Wald einem gefährlichen Bären oder Elch begegnen zu können
  • Oberto Beef Jerky, einen leckeren Snack aus getrocknetem Fleisch, den man an jeder Tankstelle kaufen konnte
  • die weitaus erträglichere Musik im Radio (haben schon wieder Angst vor dem Müll auf 1Live & Co.)

horizon-Horizont-dusk-dawn-Abenddaemmerung-Morgenroete-Lufthansa-Flight-Flug-Montreal-Munich-Muenchen-DSCN9018.jpg

But most of all we will miss our new friend Angel from Seattle. In August 2007 we stayed with her and her husband Ben. Since November they fought against her cancer. We are so sad, she didn’t make it. You can read their story in Ben’s blog. We’ll keep Angel in our minds as a very kind, funny, caring, relaxed, cool and open minded person.

Am meisten vermissen werden wir jedoch unsere neue Freundin Angel aus Seattle. Im August 2007 wohnten wir bei ihr und ihrem Mann Ben. Seit November kämpften sie gegen Angels Krebs. Wir sind sehr traurig, sie hat es nicht geschafft. Ihre Geschichte kann man in Bens Blog nachlesen. Wir behalten Angel als liebevollen, offenen, zuvorkommenden, humorvollen, coolen und entspannten Menschen in Erinnerung.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 119: Montréal

Wednesday, 24. October 2007, Québec, Canada

Canadian-Police-Car-saying-good-bye-to-our-Ford-Taurus-Station-Wagon-Kombi-Montreal-Quebec-Canada-DSCN8951.jpg

Saying good-bye to our Ford Taurus short before returning it to the car rental company near Montréal. We were a bit sad; he did a good job…

Abschied von unserem Ford Taurus kurz vor Rückgabe bei der Autovermietung nahe Montréal. Ein wenig traurig waren wir schon; er hat uns gute Dienste geleistet…

Mileage-Dashboard-Ford-Taurus-Station-Wagon-Kombi-Tachometer-Kilometerstand-Armaturenbrett-Montreal-Quebec-Canada-DSCN8952.jpg

… over more than 20,000 miles.

… über 32.500 km.

sunset-afterglow-red-clouds-Downtown-Montreal-Abendrot-rote-Wolken-Sonnenuntergang-Quebec-Canada-DSCN8959.jpg

Now we are pedestrians again. This is our nice last evening in downtown Montréal.

Jetzt sind wir wieder Fussgänger. Dies ist ein schöner letzter Abend, Downtown Montréal.

evening-red-clouds-Downtown-Montreal-rote-Abendwolken-Quebec-Canada-DSCN8962.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview