Day 66: Burning Man

Saturday, 1. September 2007, Nevada, USA.

tent-destroyed-by-desertstorm-zelt-vom-sandsturm-zerstoert-Burning-Man-2007-Saturday-Samstag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4494.jpg

The day after the desertstorm. Our neighbours had no luck with their tent.

Der Tag nach dem Wüstensturm: unsere Nachbarn aus Santa Cruz hatten weniger Glück mit ihrem Zelt als wir.

Sunshade-Sonnenschutz-Pavillon-Pavilion-Burning-Man-2007-Saturday-Samstag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4498.jpg

At daytime everybody searches a shady place to hang out. The pavilion we bought in Redding was absolutely necessary.

Tagsüber war in der Zeltstadt nicht so viel los. Alle versuchen irgendwo ein schattiges Plätzchen zu finden und warten, dass es mit Sonnenuntergang etwas kühler wird. Unser in Redding gekaufter Sonnenpavillion hat sich mehr als bewährt.

Cucumber-Lunch-Gurken-zum-Mittagessen-Akkus-laden-am-Zigarettenanzuender-Burning-Man-2007-Saturday-Samstag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4499.jpg

You’re not really hungry in this heat. Our lunch: gherkins.

Bei der Hitze hat kaum jemand Appetit. Mittagessen: ein Glas saure Gurken.

dirty-car-after-desertstorm-sandstorm-dreckiger-wagen-dreckiges-auto-nach-sandsturm-wuestensturm-Burning-Man-2007-Saturday-Samstag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4497.jpg

Our Ford after the sand storm. We hope our car renter won’t see this…

Unser Ford nach dem Sandsturm. Hoffentlich sieht das unser Autovermieter nicht…

imporvisiertes-Waschbecken-improvised-wash-basin-Burning-Man-2007-Saturday-Samstag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4502.jpg

At burning man they have portaloos and that’s it. If you don’t bring your own shower you can do it as many others: run naked after one of the cars that spray water on the dry dust. This is our improvised wash basin.

Da es bis auf die Dixi-Toiletten keine sanitären Anlagen gibt, versucht sich jeder selbst zu helfen. Bringt man keine eigene Dusche, kann man wie viele andere nackt hinter einem der wassersprühenden Laster hinterherlaufen, die den trockenen Staub befeuchten. Das hier ist unser Waschbecken.

wi-fi-Wifi-WLAN-W-LAN-MacBook-Pro-Burning-Man-2007-Saturday-Samstag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4507.jpg

Wi-Fi in the whole tent city. But 47,000 people share one access. Only once we had a good connection to check e-mail.

W-LAN in der ganzen Zeltstadt, allerdings mussten sich 47.000 Leute einen Zugang teilen. Ein einziges Mal konnten wir E-Mails laden.

Chad-and-Todd-from-Seattle-Burning-Man-2007-Saturday-Samstag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4513.jpg

Our brilliant neighbour guys from Seattle: Todd and Chad.

Unsere sehr coolen Nachbarn aus Seattle: Todd und Chad.

light-installation-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4535.jpg

At night again on the playa, the centre of the festival…

Abends wieder auf der Playa, dem Zentrum des Geländes…

nasty-smiling-vehicle-night-Burning-Man-2007-Saturday-Samstag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4551.jpg

vehicle-qualle-jelly-fish-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4553.jpg

crowd-waiting-for-the-man-burns-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4565.jpg

Whole Black Rock City came to surround the Burning Man, that still glows green. Everybody is waiting for him to burn since a week and this night it will happen. For the first time in the festival’s history he will burn for the second time: last tuesday it was already set on fire due to arson and they repaired it until thursday.

Ganz Black Rock City versammelt sich um den noch grün leuchtenden Burning Man. Heute Abend findet statt, worauf alle seit einer Woche warten: der Man wird brennen. Dieses Jahr zum ersten Mal in der Geschichte des Festivals zum zweiten Mal: bereits am vergangenen Dienstag hatte ihn jemand angezündet und bis vorgestern wurde er wieder hergerichtet.

crowd-waiting-for-the-man-burns-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4567.jpg

crowd-waiting-for-the-man-burns-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4568.jpg

crowd-waiting-for-the-man-burns-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4569.jpg

crowd-waiting-for-the-man-burns-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4571.jpg

A ceremony with hundreds of fire artists short before the man burn reminded of the sacrifice scene from King Kong, the 1970s movie (see video below).

Die Feuertanzzeremonie mit hunderten von Pyromanen vor Abbrennen des Mannes erinnerte etwas an die Szene im 1970er King Kong, in der die Eingeborenen der Insel dem Affen die weiße Frau opfern (siehe Video unten).

crowd-waiting-for-the-man-burns-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4572.jpg

crowd-waiting-for-the-man-burns-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4575.jpg

the-man-burns-fireworks-Feuerwerk-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4577.jpg

Around 10 p.m. lighting the man startet with fireworks.

Gegen 22h begann das Abfackeln mit einem langen Feuerwerk.

the-man-burns-fireworks-Feuerwerk-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4579.jpg

the-man-burns-fireworks-Feuerwerk-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4581.jpg

the-man-burns-fireworks-Feuerwerk-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4591.jpg

Finally the man burns after a fire explosion.

Endlich brennt er nach einer Feuerexplosion.

the-man-burns-crowd-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4596.jpg

The crowd waits until the man collapses, some in a party mood, some in devotion.

In einer Mischung aus Andacht und Feierlaune starrt die Masse auf den Burning Man und wartet, bis er zusammenbricht.

the-man-burns-crowd-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4598.jpg

the-man-burns-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4625.jpg

two-2-trucks-truck-installation-playa-esplanade-moon-clouds-moonlight-Burning-Man-2007-Saturday-night-Samstag-Nacht-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4665.jpg

Installation with two Trucks and moonlight.

Installation mit zwei Trucks und Mondlicht.

Video (9:51 Min.): Burning Man Saturday, the man burns, Germany in the red rolling armchair, last scene: Crude Awakening Burn filmed from our place on the edge of Black Rock City.

Video (9:51 Min.): Burning Man Samstag, der Man brennt, Germany im roten Rollsessel, letzte Szene: Crude Awakening Burn gefilmt von unserem Zelt am Rande von Black Rock City.

The images and videos can only be used for my personal use and not for any other purposes, downloading or copying of the images and videos is prohibited.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 65: Burning Man

Friday, 31. August 2007, Nevada, USA.

model-sailplane-glider-Modell-Segelflugzeug-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4373.jpg

A model sailplain. Next to our site at the outer circle of Black Rock City, as the festival area is also called, the tent free desert begins. Temperature at 10 in the morning: 39°C (102°F).

Ein Modellsegelflugzeug. Direkt hinter unserem Standplatz am äußeren Rand der Zeltstadt beginnt die zeltfreie Wüste. Temperatur gegen 10 Uhr morgens: 39°C.

Bicycle-Arc-Fahrrad-Bogen-Centercamp-Playa-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4378.jpg

Center camp gate made of bicycles, one of the most important things you need at Burning Man. The festival area is so big, you nearly walk an hour to cross it. Normal cars may not drive around. A donor from Gerlach gave 5,000 bikes for the festival visitors, but we never saw any at the drop offs for unused bikes. They were all in use.

Eingangstor zum Center Camp aus Fahrrädern, einem der wichtigsten Utensilien beim Burning Man. Das Areal ist so groß, dass man zu Fuß fast eine Stunde vom einen Ende zum anderen braucht. Mit normalen Autos darf man nicht herumfahren. Ein nobler Spender aus Gerlach hatte 5.000 Fahrräder zur freien Verfügung gestiftet, die aber anscheinend alle in Gebrauch waren. Zumindest sahen wir nie welche an den dafür vorgesehenen Stellen, an denen man ungebrauchte Fahrräder abstellen sollte.

Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4382.jpg

Desertstorm-Sandstorm-Sandsturm-Wuestensturm-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4383.jpg

One of the four promenades that lead to the center, where the burning man is located. A small Sandstorm begins…

Eine der vier Promenaden, die ins Zentrum führen, wo der Burning Man aufgebaut ist. Ein kleiner Sandsturm beginnt…

Vehicles-Vehikel-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4385.jpg

Desertstorm-Sandstorm-Sandsturm-Wuestensturm-Dust-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4391.jpg

Horses-Pferde-Karussell-Dust-Desertstorm-Sandstorm-Sandsturm-Wuestensturm-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4396.jpg

Cooler-Train-Kuehlboxen-Zug-Arctica-buying-Ice-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4397.jpg

The only thing you can buy here besides coffee at the center camp is ice cubes and blocks. Here we stand in line to buy the daily ice bag for our cooler.

Das Einzige, was man hier neben Kaffee im Center-Camp mit Geld kaufen kann, sind Eiswürfel oder -blöcke. Hier warten wir in der Schlange um unseren täglichen Sack Eis für unsere Kühlbox zu kaufen.

Dust-on-the-feet-dusty-Staub-staubige-Fuesse-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4401.jpg

Dusty feet after an one hour walk

Staubfüße nach einer Stunde Fußmarsch

Desertstorm-Sandstorm-in-the-tent-Sandsturm-Wuestensturm-im-Zelt-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4416.jpg

People rushed through the camp sites warning everybody of a coming sandstorm at up to 65 mph (105 kmh). 15 minutes later it was there and though we closed the tent the dust was everywhere in minutes.

Leute kamen durch die Zeltreihen und warnten jedermann vor einem kommenden Sandsturm mit bis zu 105 km/h. 15 Minuten später war er da und trotz geschlossenem Zelt war innerhalb kürzester Zeit alles von einer dicken Staubschicht bedeckt.

Desertstorm-Sandstorm-in-the-tent-Sandsturm-Wuestensturm-im-Zelt-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4431.jpg

Breathing protection / Staublungenschutz

Ryan-breathing-masks-Atemmasken-Desertstorm-Sandstorm-Sandsturm-Wuestensturm-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4434.jpg

Our diving goggles were quite useful in the sandstorm. We got breathing masks from our neighbour Ryan from Santa Cruz, in return we gave him tomato juice. Sadly he messed with some rangers after this photo and they took him to jail in Reno for three days. We didn’t see him again. Our fellow had one over the eight.

Unsere bisher noch unbenutzten Taucherbrillen zeigten sich auch Sandsturm geeignet. Die Atemmasken schenkte uns unser Nachbar Ryan aus Santa Cruz, wir gaben ihm dafür Tomatensaft. Leider mussten wir die nächsten Tage auf seine Gesellschaft verzichten, da er sich kurz nach diesem Bild mit einer Rangerpatroullie anlegte, die ihn für drei Tage nach Reno ins Gefängnis mitnahm. Der Gute hatte einige über den Durst getrunken.

Desertstorm-Sandstorm-Sandsturm-Wuestensturm-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4435.jpg

The rain at the end of the storm, that soiled our car…

Der Regen, der am Ende des Sandsturms unser Auto versaut hat…

Double-Rainbow-Doppelregenbogen-Black-Rock-City-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4457.jpg

… conjured a really intensive rainbow over Black Rock City.

… zauberte noch einen äußerst intensiven Regenbogen über Black Rock City, wie das Festivalgelände genannt wird.

Regenbogen-Rainbow-Wind-Surfer-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4463.jpg

Regenbogen-Rainbow-Black-Rock-City-Zeltstadt-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4464.jpg

On the very right side our car, left aside the shady pavilion tent we fortunately bought in Redding. Next left ist our turquoise tent.

Ganz rechts steht unser Wagen, links daneben unser Sonnenschutzpavillon, den wir uns glücklicherweise noch in Redding kauften. Und daneben unser türkises Zelt.

Regenbogen-Rainbow-Black-Rock-City-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4467.jpg

Lonesome sail boarder in Black Rock Desert

Einsamer Windsurfer in der Black Rock Desert

Black-Rock-City-Zeltstadt-Mountains-Berge-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4471.jpg

Black-Rock-City-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4476.jpg

The City from quite far away, to large for our wide angle.

Die Stadt aus der Ferne, zu groß für unser Weitwinkel.

Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4487.jpg

A gorgeous animated LED light installation, see video below.

Wunderschön animierte LED-Lichtinstallation, siehe Video unten.

Thunderdome-Deathguild-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4490.jpg

As in the movie “Mad Max 3”, two fight in the Thunderdome, the audience watches from above (also in the video).

Im Thunderdome kann man wie im Film „Mad Max 3“ kämpfen, während das Publikum sich über die ganze Kuppel verteilt (auch im Video).

Truth-Burning-Man-2007-Friday-Freitag-Black-Rock-Desert-Nevada-USA-DSCN4492.jpg

Video (9:55 Min.): Model sailplane … a first small sandstorm on the center playa … second strong sandstorm in our tent we hold tight from the inside … Friday night.

Video (9:55 Min.): Modellsegelflieger … erster kleiner Sandturm auf der Playa im Zentrum … zweiter starker Sandsturm im Zelt, das wir derweil von innen festhielten, damit es nicht wegfliegt … Freitagnacht.

The images and videos can only be used for my personal use and not for any other purposes, downloading or copying of the images and videos is prohibited.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 64: Redding to Burning Man

Thursday, 30. August 2007, California and Nevada, USA.

Stardust-Motel-Redding-California-Kalifornien-USADSCN4304.jpg

Stardust Motel, Redding, California. When we arrived here yesterday evening it was much warmer than at the coast. When we checked out at 11 a.m. it was already 100°F (38°C), which was a good ‘warm-up’ for the following days. Before leaving to the Burning Man Festival in Nevada we stocked up on our food and equipment, which was really necessary, as we learned later…

Stardust Motel in Redding, Kalifornien. Als wir gestern Abend ankamen war es schon wesentlich wärmer als noch am Morgen an der Küste. Beim Auschecken heute um 11 Uhr vormittags waren es bereits 38°C, eine gute Einstimmung auf die folgenden Tage. Vor unserem Aufbruch zum Burning-Man-Festival in Nevada deckten wir uns hier noch mit Vorräten und zusätzlicher Campingausrüstung ein; eine weise Entscheidung, wie sich später herausstellte…

Scenery-on-Highway-395-near-Alturas-California-Kalifornien-USA-DSCN4311.jpg

Scenery on Highway 395 near Alturas, California.

Landschaft am Highway 395 bei Alturas, Kalifornien.

Scenery-on-Highway-395-near-Alturas-California-Kalifornien-USA-DSCN4321.jpg

Motorcycle-Metal-Sculpture-Skulptur-Metall-Motorrad-United-States-Marine-Corps-Flag-Highway-395-near-Eagleville-California-Kalifornien-USA-DSCN4327.jpg

Metal guard with marine corps flag at the entrance of a ranch near Eagleville, California.

Metallwächter mit Marine-Corps-Flagge vor einer Ranch bei Eagleville, Kalifornien.

Scenery-Road-Clouds-Sunset-evening-Highway-395-near-Eagleville-California-Kalifornien-USA-DSCN4332.jpg

Highway 447…

Scenery-Road-Sandstorm-Sandsturm-Highway-395-near-Eagleville-California-Kalifornien-USA-DSCN4337.jpg

Eagleville, the last Californian town on Highway 447 going to Nevada. In the background a sandstorm.

Eagleville, der letzte Ort auf kalifornischer Seite. Im Hintergrund ein Sandsturm.

Road-Highway-395-near-Eagleville-California-Kalifornien-USA-DSCN4340.jpg

Scenery-Road-Clouds-Sunset-evening-Highway-395-near-Eagleville-California-Kalifornien-USA-DSCN4349.jpg

Nevada sunset… / Sonnenuntergang in Nevada…

Sandstorm-Sandsturm-Scenery-Road-Clouds-Sunset-evening-Highway-395-near-Eagleville-California-Kalifornien-USA-DSCN4354.jpg

The sandstorm again / Nochmal der Sandsturm

scenery-Highway-447-road-way-to-black-rock-desert-burning-man-2007-Nevada-USA-DSCN4362.jpg

… way to Gerlach, Nevada, coming from north west. Gerlach is the closest town to Burning Man in the black rock desert.

… auf dem Weg nach Gerlach, von Nordwesten kommend. Gerlach ist die dem Burning-Man nächstgelegene Stadt in der Black Rock Desert.

The-Vegan-Bus-black-rock-desert-Burning-Man-2007-Nevada-USA-DSCN4363.jpg

Arriving at Burning Man in the dark. The Vegan Bus was waiting with us in line to enter.

Ankunft beim Burning Man im Dunkeln. Der Veganerbus wartete neben uns in der Schlange vorm Eingang.

Fly-Sculpture-black-rock-desert-Burning-Man-2007-Nevada-USA-DSCN4365.jpg

Fly sculpture / Fliegenskulptur

As Burning Man virgins we went through a welcome ceremony at the entrance. We were hugged with the words “welcome home” and had to hit a bell. They gave us a quite confusing map of the semicircle festival area so we cruised around aimlessly to find a free site for our car and tent. Luckily Chad from Seattle came to our car and piloted us to a free place next to his car. First he explained the map to us, then he gave us two Goa-like neon glowing bracelets we first didn’t really want to wear. But you really need some light on you if you don’t want to be run over on the dark roads of Black Rock City. Money is forbidden at Burning Man, you barter or donate. We’ll stay here until Sunday.

Am Eingang durchliefen wir als Burning-Man-Neulinge eine Aufnahmezeremonie. Wir wurden mit einer Umarmung und den Worten „Welcome home“ willkommen geheissen und mussten eine große Glocke schlagen. Dort bekamen wir auch einen recht unübersichtlich gestalteten Lageplan, der zunächst nicht wirklich zur Orientierung beitrug. Nach längerem, ziellosen Rumkurven um die im Halbkreis angelegte, riesige, volle Zeltstadt lotste uns Chad an einen freien Platz neben seinem Zelt. Er erklärte uns dann erst mal den Plan und schenkte uns leuchtende Neon-Goa-Armbänder, die wir zuerst gar nicht anziehen wollten. Auf den dunklen Strassen von Black Rock City sind sie jedoch lebensnotwendig, wenn man nicht überfahren werden will. Geld ist auf dem Burning Man verboten, es wird getauscht und geschenkt. Bis Sonntag werden wir hier bleiben.

Video (6:21 Min.): Way to Burning Man in Black Rock Desert near Gerlach, Nevada, USA. Impressions of our first night: a gigantic areal, 47,000 people having a big party, lots of nasty vehicles and so much lights! Our favourite car was the big rolling ghetto blaster.

Video (6:21 Min.): Weg zum Burning-Man-Festival in der Black-Rock-Wüste bei Gerlach, Nevada, USA. Impressionen unseres ersten Abends: ein riesiges Areal, 47.000 Leute feiern sich selbst, viele wahnwitzige Fahrzeuge und unglaublich viele Lichter. Unser Lieblingsgefährt war der große rollende Ghettoblaster.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 63: Redwood National Park, Whiskey Town, Redding

Wednesday, 29. August 2007, California, USA.

California-Coast-near-Crescent-City-Kalifornien-Kueste-USA-DSCN4094.jpg

North Californian Pacific coast near Crescent City, on our way to the Redwood National Park.

Nordkalifornische Pazifikküste bei Crescent City, auf unserem Weg in den Redwood Nationalpark.

Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4111.jpg

And once again trees, this time even larger…

Und nochmal Bäume, diesmal noch eine Nummer größer…

cloverleaf-Kleeblatt-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4099.jpg

As well as the clover… / Ebenso der Klee…

cloverleaf-Kleeblatt-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4127.jpg

Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4151.jpg

Sunny-wooden-bridge-moss-Holzbruecke-Moos-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4153.jpg

Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4170.jpg

cobwebbed-cobweb-spider-web-Spinnweben-Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4171.jpg

Woven hologram on redwood bark

Gewebtes Hologramm in einer breiten Rindenfurche

Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4175.jpg

Big Tree on Ah-Pah Interpretive Trail

Big Tree am Ah-Pah-Wanderpfad

root-roots-Wurzel-Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4193.jpg

House-sized roots of a fallen redwood

Hausgroße Wurzel eines umgefallenen Rotholzes

Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4196.jpg

Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4203.jpg

No sound, no birds, not even insects.

Absolute Stille, keine Vögel, nicht mal Insekten.

Giant-spinach-Riesen-Spinat-corn-salad-riesiger-Feldsalat-Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4210.jpg

Giant spinach / Riesenspinat

Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4212.jpg

Gulliver’s Travels… / Gullivers Reisen…

burnt-tree-by-lightning-stroke-verbrannter-Baum-Blitzschlag-Blitz-eingeschlagen-Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4214.jpg

Redwood with inside burnt by lightning

Nach Blitzschlag verbranntes Inneres eines Redwoods

Stellers-Jay-blue-bird-Diademhaeher-Redwoods-Redwood-National-Park-California-Kalifornien-USA-DSCN4218.jpg

Lots of Steller’s Jays on the parking lot, begging for food.

Viele nach Futter bettelnde Diademhäher auf dem Parkplatz.

abandoned-verlassene-Tankstelle-Gas-Station-Orick-California-Kalifornien-USA-DSCN4219.jpg

Abandoned gas station in Orick at the south end of the national park.

Verlassene Tankstelle in Orick, am Südende des Nationalparks.

Castle-Schloss-Kettensaegen-Schnitzerei-Kettensaege-Chainsaw-Carving-Orick-California-Kalifornien-USA-DSCN4222.jpg

Wooden castle in Orick in front of one of many chainsaw carving shops in this area.

Holzschloss in Orick vor einem von vielen Kettensägenschnitzereien in dieser Gegend.

Seagull-Seal-sea-Pacific-Ocean-California-Coast-near-Trinidad-Kalifornien-Kueste-USA-DSCN4229.jpg

A seagull and a seal on a beach near Trinidad, California.

Eine Möve und ein Seehund an einem Strand bei Trinidad, Kalifornien.

Video (2:44): A day in the Redwood National Park with redwoods, Stellar’s Jay (the blue birds), brown pelikans, a seagull, an eagle and seals (subject to correction).

Video (2:44): Ein Tag im Redwood-Nationalpark mit Redwoods, Diademhähern (die blauen Vögel), braunen Pelikanen, einer Möve, einem Adler und Seehunden (ohne Gewähr).

Sunset-Sonnenuntergang-Abendhimmel-evening-sky-Shasta-Trinity-NRA-California-Kalifornien-USA-DSCN4239.jpg

Sunset evening sky at Shasta-Trinity National Recreation Area

Abendhimmel im Shasta-Trinity-Erhohlungsgebiet

Sunset-Sonnenuntergang-Abendhimmel-evening-sky-Shasta-Trinity-NRA-California-Kalifornien-USA-DSCN4268.jpg

Sunset-Sonnenuntergang-Abendhimmel-evening-sky-Shasta-Trinity-NRA-California-Kalifornien-USA-DSCN4280.jpg

Old-western-town-Whiskey-Town-Shasta-Trinity-NRA-California-Kalifornien-USA-DSCN4284.jpg

The only stone ruins we saw at all: old Whiskey Town

Die ersten steinernen Ruinen, die wir überhaupt sahen: Whiskey Town

Old-western-town-Whiskey-Town-Shasta-Trinity-NRA-California-Kalifornien-USA-DSCN4292.jpg

Old-western-town-Whiskey-Town-Shasta-Trinity-NRA-California-Kalifornien-USA-DSCN4294.jpg

Old-western-town-Whiskey-Town-Shasta-Trinity-NRA-California-Kalifornien-USA-DSCN4296.jpg

… our today’s sleeping place was Redding, California upcountry.

... unsere heutige Schlafstätte war Redding, wieder im kalifornischen Landesinneren.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 62: Dunes City, Oregon Caves, Crescent City

Tuesday, 28. August 2007, Oregon and California, USA.

Beach-Dunes-City-Strand-wind-made-scuplture-Windskulptur-Oregon-Coast-USA-DSCN4017.jpg

Wind blown sculptures on a beach near Dunes City, Oregon Coast, 6 miles south from Florence. Constant cold winds make swimming or sun bathing very uncomfortable here.

Windskulpturen an einem Strand bei Dunes City an der Küste Oregons, 10 km südlich von Florence. Konstanter, kalter Wind hält hier den Badetourismus fern.

Finds-Fundstuecke-Krabben-Krebse-Crabs-Beach-Dunes-City-Strand-Oregon-Coast-USA-DSCN3991.jpg

Beach finds / Strandfundstücke

Finds-Fundstuecke-Krabbe-Krebs-Crab-Beach-Dunes-City-Strand-Oregon-Coast-USA-DSCN3994.jpg

Krabbe-Krebs-Crab-Beach-Dunes-City-Strand-Oregon-Coast-USA-DSCN4011.jpg

Fischgerippe-fish-skeleton-Beach-Dunes-City-Strand-Oregon-Coast-USA-DSCN3996.jpg

Finds-Fundstuecke-Krabben-Krebse-Crabs-Beach-Dunes-City-Strand-Oregon-Coast-USA-DSCN4010.jpg

Oregon-Caves-National-Monument-stalactite-cave-Tropfsteinhoehle-Oregon-USA-DSCN4022.jpg

200 miles to the south upcountry we visited the Oregon Caves National Monument.

320 km weiter südlich besuchten wir die Oregon Caves im Landesinneren, eine Tropfsteinhöhle und nationales Naturdenkmal.

Oregon-Caves-National-Monument-stalactite-cave-Tropfsteinhoehle-Oregon-USA-DSCN4062.jpg

The cave is always 44°F cold. This is the annual temperature average of the surface. The thick rock formation above the cave won’t let short variations in temperature like summer or winter come through.

Auf die 7°C in der Höhle waren wir nicht vorbereitet und so ging es mit geliehenem Hemd auf eine anderthalbstündige Führung. Zu jeder Jahreszeit ist es exakt 7°C kalt hier, es ist die Gesamtjahresdurchschnittstemperatur an der Oberfläche. Temperaturschwankungen dringen zu langsam durch die dicke Felsschicht.

Oregon-Caves-National-Monument-stalactite-cave-Tropfsteinhoehle-Oregon-USA-DSCN4045.jpg

Oregon-Caves-National-Monument-stalactite-cave-Tropfsteinhoehle-Oregon-USA-DSCN4047.jpg

Oregon-Caves-National-Monument-stalactite-cave-Tropfsteinhoehle-Oregon-USA-DSCN4051.jpg

Oregon-Caves-National-Monument-stalactite-cave-Tropfsteinhoehle-Oregon-USA-DSCN4029.jpg

Parts of the movie Alien were filmed here, I guess.

Oregon-Caves-National-Monument-stalactite-cave-Tropfsteinhoehle-Oregon-USA-DSCN4078.jpg

In der Alien-Brutkammer

Sign-Schild-Welcome-to-California-Kalifornien-USA-DSCN4082.jpg

30 miles to the south-east we crossed the Californian border.

48 km südwestlich, die Grenze zum Bundesstaat Kalifornien.

Restaurant-Grill-Crescent-City-California-Kalifornien-USA-DSCN4087.jpg

A restaurant across the street from our motel in Crescent City, California, 40 miles to the south-east on the Pacific.

Ein Restaurant gegenüber unseres Motels im kalifornischen Crescent City am Pazifik, 65 km nach Südost.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 61: Mount Hood, Oregon Coast, Florence

Monday, 27. August 2007, Oregon, USA.

Mt-Mount-Hood-Timberline-Lodge-front-outside-Hotel-from-the-movie-Shining-Portland-Oregon-USA-DSCN3839.jpg

This is the Timberline Lodge on Mount Hood, the highest mountain of Oregon. It’s a popular winter sports resort, even in summer. You might know this hotel from the Stanley Kubrick movie “Shining”.

Weiter ging’s zum Mount Hood, dem höchsten Berg Oregons. Diese Gegend ist offenbar ein beliebtes Wintersport-Ziel, sogar im Sommer. Die Timberline-Lodge auf dem Mount Hood dürfte Nicht-Amerikanern jedoch eher aus anderem Grund bekannt vorkommen: hier drehte Stanley Kubrick den Stephen-King-Klassiker “Shining”.

Interior-Inside-Mt-Mount-Hood-Timberline-Lodge-Hotel-from-the-movie-Shining-Portland-Oregon-USA-DSCN3835.jpg

The Timberline Lodge lobby. The interior scenes of the movie obviously were not flimed here.

Die Lobby der Timberline Lodge. Die Innenaufnahmen des Films wurden offensichtlich woanders aufgenommen.

Mt-Mount-Hood-Timberline-Lodge-front-outside-Hotel-from-the-movie-Shining-Portland-Oregon-USA-DSCN3842.jpg

The sunshine and the missing snow didn’t add to a scary atmosphere.

Im Sonnenschein und ganz ohne Schnee war hier gar nichts so unheimlich wie im Film.

Mt-Mount-Hood-Timberline-Lodge-backside-outside-Hotel-from-the-movie-Shining-Portland-Oregon-USA-DSCN3846.jpg

Backside / Rückseite

Mt-Mount-Hood-Timberline-Lodge-Seite-side-Hotel-from-the-movie-Shining-Portland-Oregon-USA-DSCN3866.jpg

From the right side / von der rechten Seite

Mt-Mount-Hood-Timberline-Lodge-backside-outside-Hotel-from-the-movie-Shining-Mount-Jefferson-in-the-background-Portland-Oregon-USA-DSCN3857.jpg

View from Mount Hood. Mount Jefferson in the background.

Blick vom Berg. Im Hintergrund: der Mount Jefferson.

Mt-Mount-Hood-Timberline-Lodge-front-Hotel-from-the-movie-Shining-Portland-Oregon-USA-DSCN3876.jpg

View from below, Mount Hood’s peak behind the Lodge.

Blick von vorn auf die Timberline-Lodge, dahinter die Spitze des Mount Hood.

Beach-Strand-Oregon-Coast-near-Newport-Oregon-USA-DSCN3888.jpg

Luckily we acted on the advice of a short acquaintance at a gas station and went to the Oregon Coast. Highway 101 goes all the way down to Southern California on the seaside.

Zum Glück beherzigten wir den Tipp einer Tankstellenbekanntschaft und fuhren schon ganz im Norden von Oregon auf den Highway 101, der die komplette Küste bis nach Südkalifornien entlang führt.

Beach-Strand-Oregon-Coast-near-Newport-Oregon-USA-DSCN3892.jpg

The beautiful scenery reminds of Brittany, but it’s more open and wider here.

Die Küste von Oregon war eine echte Überraschung. Alles erinnerte etwas an die Bretagne, nur ist hier alles viel weiter und größer.

Rocky-Beach-felsiger-Strand-Oregon-Coast-near-Newport-Oregon-USA-DSCN3895.jpg

Starfishes-Seesterne-Beach-Strand-Oregon-Coast-near-Newport-Oregon-USA-DSCN3911.jpg

Fat meaty starfishes cling to a rock.

Fette, fleischige Seesterne haften unter den Felsen.

Tree-Baum-Strand-Beach-near-devils-churn-Oregon-Coast-Oregon-USA-DSCN3927.jpg

Every few hundred metres there are scenic vista points along the winding highway with beautiful views like this one.

Entlang des kurvenreichen Highways gibt es zahlreiche Haltepunkte mit Ausblicken wie diesem. Wir hätten alle paar Meter stehen bleiben und zum Wasser gehen können, so schön war es hier.

near-devils-churn-Beach-Strand-Tree-Baum-Oregon-Coast-Oregon-USA-DSCN3929.jpg

When we returned to our car a mother with her son tampered with our car. They wrote something in the body dust which is kind of a trophy from Alaska and Vancouver Island for us. We expected to read something like “swine” or “wash me” when arriving….

Als wir an dieser Stelle zum Parkplatz zurückkehrten sahen wir, wie sich jemand an unserem Wagen zu schaffen machte. Eine Mutter mit ihrem Sohn schrieb irgendwas in den Kraosseriestaub, den wir als eine Art Trophäe aus Alaska und Vancouver Island mitgebracht hatten. Wir dachten natürlich an etwas wie „Sau“ oder „Wasch mich“…

dust-Writing-in-car-dust-geschrieben-in-Karosserie-Staub-Ford-Taurus-Station-Wagon-Kombi-near-devils-churn-Oregon-Coast-Oregon-USA-DSCN3981.jpg

… but nothing of the sort. People are friendly here.

… aber nichts dergleichen. Ja, so sind die Leute hier.

Seaside-Waves-Wellen-Oregon-Coast-Oregon-USA-DSCN3969.jpg

Seaside-Waves-Wellen-Leuchtturm-Heceta-Head-Lighthouse-State-Scenic-Viewpoint-Oregon-Coast-Oregon-USA-DSCN3957.jpg

Some miles to the south: a lonesome lighthouse at Heceta Head Bay.

Ein paar Kilometer weiter südlich: einsamer Leuchtturm an der Heceta Head-Bucht.

Seaside-Waves-Wellen-Devils-Churn-Oregon-Coast-Oregon-USA-DSCN3961.jpg

Devil’s Churn Canyon / Devil’s-Churn-Schlucht.

Bliss-Hot-Rod-Grill-Florence-Oregon-USA-DSCN3974.jpg

Grill with a roof of half car bodies in the pretty town of Florence, where we stayed this night.

Grill mit halbierten-Karossen-Dach in dem schönen Städtchen Florence, wo wir heute übernachteten.

Joel-Osteen-Become-A-better-you-TV-Commercial-Portland-Oregon-USA-DSCN3825.jpg

Cross section of tonight’s TV program. Joel Osteen’s one hour meditation in a fully occupied sports arena. He explained how to turn away from negative people to have more time for successful people you can learn from. In other words: get rid of the losers, run after the stars.

Querschnitt durch das abendliche Fernseh-Programm: einstündige Andacht eines Fernseh-Predigers in einer vollbesetzten Sportarena. Joel Osteen erklärt, wie man sich von negativen Menschen trennt. Man solle sich mit erflogreicheren Leuten umgeben, um von diesen zu lernen und selber mehr Erfolg zu haben. Kurz: Loser abschiessen, sich an die Stars heften.

Feed-the-children-Meal-or-no-meal-TV-Commercial-Portland-Oregon-USA-DSCN3826.jpg

The next hour this guy was the pain in the neck. He constantly repeated his slogan “meal or no meal”, to collect money for hungry US-children. He showed videos of sad looking normally nurtured kids and their really fat crying moms. It was so bizarre, we just couldn’t switch off. All the time he calculated how many meals they could buy with our monthly donation and every second sentence was “Meal or no meal, you decide”; it was a bit like a brain wash. It was our running gag for the next days.

Die nächste Stunde nervte uns dieser Typ hier. Sein Motto war „Meal or no meal“, also “Essen oder kein Essen”. Er zeigte erst Filmchen von verwahrlosten, aber normal genährten US-Kindern mit ihren der Sache leider nicht sehr dienlichen unglaublich dicken Müttern, die angeblich nichts zu essen haben und jeden Abend hungrig ins Bett gehen. Er rechnete alle 5 Minuten vor, wie viele Mahlzeiten mit wie viel Geld bezahlt werden könnten und wiederholte ungefähr tausendmal den Satz “Meal or no meal”. Eine Art Gehirnwäsche; der Satz geisterte noch Tage danach immer wieder in unseren Köpfen herum. Das Ganze war einfach so blöd, dass wir nicht abschalten konnten…

Roll-out-Keyboard-of-Giovanni-TV-Commercial-Portland-Oregon-USA-DSCN3831.jpg

On the next channel sensational Giovanni tried to flog off his roll out keyboard. One another hour of great entertainment for us.

…zum Glück, denn sonst hätten wir Giovanni und sein aufrollbares Super-Keyboard verpasst. Auch diese Spitzen-Sendung dauerte ungefähr eine Stunde.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 60: Mount St. Helens, Portland

Sunday, 26. August 2007, Washington and Oregon, USA.

Scenery-Landschaft-dead-trees-Mt-Mount-St-Helens-Washington-USA-DSCN3736.jpg

From Centralia, Washington, our little journey took us 100 miles south-easterly to the active vulcano Mount St. Helens, Washington. This scenery of dead trees is a remains of the pyroclastic flow of the last large eruption in 1980.

Von Centralia, Washington, führte uns unsere kleine Reise 160 km südöstlich zum aktiven Vulkan Mount St. Helens, auch Washington. Weit entfernt vom Krater fährt man schon durch eine Landschaft toter Bäume, entstanden durch die Gasdruckwelle des letzten großen Ausbruchs 1980.

Scenery-Landschaft-dead-trees-Mt-Mount-St-Helens-Washington-USA-DSCN3725.jpg

Scenery-Landschaft-dead-trees-Mt-Mount-St-Helens-Washington-USA-DSCN3742.jpg

Video (1:20 min.): Driving to “Windy Ridge” in the east of Mt. St. Helens, the nearest viewpoint to the crater.

Video (1:20 Min.): Fahrt zum „Windy Ridge“, dem dem Krater am nächsten gelegenen, östlichen Aussichtspunkt.

Scenery-Landschaft-Spirit-Lake-Logs-Lumber-Baumstaemme-See-Mt-Mount-St-Helens-Washington-USA-DSCN3752.jpg

Millions of logs floating in Spirit Lake.

Millionen von Baumstämmen schwimmen im Spirit Lake.

Scenery-Landschaft-Spirit-Lake-Logs-Lumber-Baumstaemme-See-Mt-Mount-St-Helens-Washington-USA-DSCN3756.jpg

Parking-Lot-Parkplatz-Mt-Mount-St-Helens-Crater-Krater-Washington-USA-DSCN3781.jpg

Mount St. Helens in the clouds, view from above the visitor parking lot, north-easterly of the crater.

Die Spitze des Mount St. Helens in Wolken, Blick von überhalb des Besucherparkplatzes nordöstlich des Kraters.

Mt-Mount-St-Helens-Crater-Krater-Washington-USA-DSCN3779.jpg

View into the crater… / Blick in den Krater…

Scenery-Landschaft-Spirit-Lake-Logs-Lumber-Baumstaemme-See-Mt-Mount-St-Helens-Washington-USA-DSCN3771.jpg

… and to the right: a lava landscape.

… und auf die Lavalandschaft rechts davon.

flacher-low-flat-Hummer-Portland-Oregon-USA-DSCN3788.jpg

The flat old school Hummer of Major Tom on a highway in Portland, Oregon, 114 miles to the south-west of Mount St. Helens.

Der flache Oldschool-Hummer von Major Tom auf einem Highway in Portland, Oregon, 180 km süd westlich vom Mount St. Helens.

International-Rose-Test-Gardens-Portland-Oregon-USA-DSCN3793.jpg

In the International Rose Test Garden, Portland. Every year new species are breeded and tested here

Im internationalen Rosen-Testgarten, Portland. Hier werden jedes Jahr neue Rosenarten gezüchtet und getestet.

International-Rose-Test-Gardens-Portland-Oregon-USA-DSCN3807.jpg

Smelled so good here… / Es duftete ganz wunderbar…

International-Rose-Test-Gardens-Portland-Oregon-USA-DSCN3813.jpg

… they have 7,000 rosebushes of 550 varieties here.

… kein Wunder bei 7.000 Rosenstöcken von 550 Rosenarten.

squirrel-Eichhoernchen-Japanese-Garden-Portland-Oregon-USA-DSCN3820.jpg

A fearless squirrel at the entrance of the Japanese Garden next to the Rose Garden.

Dieses Eichhörnchen am Eingang des japanischen Gartens neben dem Rosengarten zeigte sich trotz mehrfacher Blitzfotos unbeeindruckt.

20070826-Portland-North-America-2007-BLOG-PETAFLOP-DE-Map-itinary-travel-route-Reiseroute-Landkarte.jpg
Click to open PDF / Klick öffnet PDF.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 59: Seattle, Tacoma, Centralia

Saturday, 25. August 2007, Washington, USA.

Bens-and-Angels-house-Rainier-Beach-Seattle-Washington-USA-DSCN3633.jpg

Leaving Ben and Angel. Hope to see you soon guys, it was very cool.

Der Abschied von Ben und Angel viel fiel schwer, wir hatten eine super Zeit.

Alexander-on-the-backside-of-his-house-Seattle-USA-DSCN3643.jpg

30 minutes later on our way along Lake Washington we met Alexander from Russia on the backside of his house. He was born in Berlin.

Eine halbe Stunde später kamen wir bei der Suche nach Kurt Cobains Haus im Nobelviertel am Ufer des Lake Washington mit Alexander, einem im Berlin geborenen Russen, ins Gespräch.

in-the-house-of-Alexander-with-Lake-Washington-view-Seattle-USA-DSCN3645.jpg

He spontaneously invited us to his lake view house…

Und wenige Minuten später fanden wir uns in seinem Wohnzimmer wieder…

Drinks-in-the-house-of-Alexander-Seattle-USA-DSCN3648.jpg

… for a drink. Amaretto and delicious Krupnik honey schnaps from Poland for the men, Cointreau for the lady. Then he and his children served a delicious breakfast with fresh salmon fished down at the Snoqualmie Falls, we’d never expected that! We stayed for about one and a half hours and heard the most incredible life story starting in the post-war period in Germany, leading through all continents.

…in das er uns zu einem Drink überredete. Die Herren nahmen Amaretto und Krupnik, polnischen Honigschnaps; ich musste Cointreau trinken. Dann tischte Alexander uns ein fantastisches Frühstück mit frischem, selbstgefischten Lachs von den Snoqualmie Falls und eine irrwitzige Lebensgeschichte auf, die in der Nachkriegszeit in Deutschland begann und dann durch unzählige Länder und sämtliche Kontinente führte.

The-house-where-Kurt-Cobain-of-Nirvana-shot-himself-171-Lake-Washington-Blvd-E-Seattle-Washington-USA-DSCN3666.jpg

It’s a quite expensive area here at Lake Washington. The very rich live here, for example the heads of Boeing and Cingular or Bill Gates on Mercer Island in the middle of the lake. This is the house where Kurt Cobain of Nirvana shot himself.

Die Gegend um den Lake Washington ist ganz offensichtlich das Nobelviertel von Seattle. Hier leben die wirklich Reichen, wie die Boeing Familie oder Bill Gates, der hier auf Mercer Island in der Mitte des Sees wohnt. Dies ist übrigens das Haus, in dem Kurt Cobain von Nirvana wohnte und sich selbst erschoss.

Kurt-Cobain-Memorabilia-on-a-park-bench-next-to-the-house-where-he-shot-himself-Viretta-Park-Seattle-Washington-USA-DSCN3652.jpg

Remembrance of Kurt Cobain on a park bench in Viretta Park next to Cobain’s house.

Der kleine Viretta Park neben dem Haus scheint Treffpunkt und Andachtstätte von Nirvana-Fans zu sein.

Grave-of-Bruce-Lee-Lakeview-Cemetery-Grab-von-Grabstein-Gravestone-tomb-stone-Seattle-Washington-USA-DSCN3671.jpg

Bruce Lee’s grave on Lakeview Cemetery in northern Seattle. Right beside his son Brandon. Jimi Hendrix is buried here somewhere, too.

Auf dem schönen Lakeview Friedhof in Seattle liegt Bruce Lee begraben. Gleich daneben: sein Sohn Brandon Lee. Irgendwo hier soll auch das Grab von Jimi Hendrix sein, doch der Friedhof ist so gross, dass wir keine Lust mehr hatten, auch noch danach zu suchen.

Alfred-Hitchcock-The-Birds-Die-Voegel-Seattle-Washington-USA-DSCN3698.jpg

Hitchcock-like bird swarms near the Boeing airfield (see video below). Boeing’s headquarter is located in southern Seattle.

In der Nähe des Boeing-Fields, dem Hauptsitz des Konzerns im Süden Seattles: plötzlich kamen von überall tausende Krähen (siehe auch Video unten).

Sunset-Sky-over-Boeing-Abendhimmel-Sonnenuntergang-Seattle-Washington-USA-DSCN3693.jpg

Boeing airfield / Am Rande des Boeing-Fields

Sunset-Sky-over-Boeing-Abendhimmel-Sonnenuntergang-Seattle-Washington-USA-DSCN3686.jpg

Sunset-Evening-Sky-over-Tacoma-Abendhimmel-Sonnenuntergang-Washington-USA-DSCN3714.jpg

Sunset over Tacoma on our way to Centralia, where we stayed the night.

Abendhimmel über Tacoma auf dem Weg nach Centralia, wo wir übernachteten.

Video (1:47 min.): The Birds in Seattle and highway sunset.

Video (1:47 Min.): Alfred Hitchcocks „Die Vögel“ in Seattle und Highway Abendlicht.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 58: Seattle, Snoqualmie

Friday, 24. August 2007, Washington, USA.

Dog-Cat-Skylar-Rainier-Beach-Stairs-Seattle-Washington-USA-DSCN3502.jpg

In the morning in front of the house of Angel and Ben. With dog Skylar and two cats trying to sleep in our bed the night before, it felt like home. It was so comfortable, we didn’t want to leave the house at all.

Am Morgen vor dem Haus von Angel und Ben. Ihr Hund Skylar und die beiden Katzen, die nachts mit im Bett schlafen wollten, liessen ein wenig Heimweh aufkommen. Es war ein so angenehmes Abhängen, dass wir das Haus gar nicht verlassen wollten.

Snoqualmie-welcomes-you-Twin-Peaks-Washington-USA-DSCN3543.jpg

However we made a trip to Snoqualmie in the afternoon. That’s 28 miles to the east of Seattle.

Irgendwie schafften wir am Nachmittag doch noch den Absprung nach Snoqualmie, 45 km östlich von Seattle.

Old-locomotive-alte-Lokomotive-Train-Dampflok-Lok-Snoqualmie-Twin-Peaks-Washington-USA-DSCN3522.jpg

Dozens of old steam locomotives near the town’s entrance.

Eine ganze Reihe alter verrosteter Dampfloks empfing uns am Ortseingang.

Old-locomotive-alte-Lokomotive-Train-Dampflok-Lok-Snoqualmie-Twin-Peaks-Washington-USA-DSCN3531.jpg

Redwood-Snoqualmie-Twin-Peaks-Washington-USA-DSCN3548.jpg

Snoqualmie is an old lumber industry town.

Einst war die Holzindustrie hier sehr gross, genauso wie die Bäume, die hier gefällt wurden.

Snoqualmie-Falls-David-Lynch-Twin-Peaks-Washington-USA-DSCN3537.jpg

The Snoqualmie Falls. David Lynch’s TV series “Twin Peaks” made them famous outside of America. Parts of the series were filmed here in Snoqualmie. That’s why we came here.

Die Snoqualmie Falls. In David Lynchs Fernsehserie „Twin Peaks“ wurden sie in Zwischenszenen immer wieder gezeigt und dadurch berühmt, zumindest bei David-Lynch-Fans. Wegen Twin Peaks sind wir auch hierher gefahren.

Video (0:43h): Driving to Snoqualmie Falls, the falls, granny gets shocked.

Video (0:43h): Fahrt zu den Snoqualmie Fällen, die Wasserfälle selbst, Omi wird erschreckt.

Twedes-Cafe-Snoqualmie-North-Bend-David-Lynch-Twin-Peaks-Double-R-RR-Restaurant-Washington-USA-DSCN3549.jpg

Twede’s Cafe in North Bend, known as “RR”, “Double R Diner” from Twin Peaks.

Twede’s Cafe in North Bend, bekannt als „RR“ oder „Double R“ aus Twin Peaks.

Twedes-Cafe-Snoqualmie-North-Bend-David-Lynch-Twin-Peaks-Double-R-RR-Restaurant-Washington-USA-DSCN3581.jpg

Twedes-Cafe-Snoqualmie-North-Bend-David-Lynch-Twin-Peaks-Double-R-RR-Restaurant-Washington-USA-DSCN3580.jpg

After an arson attack it was rebuilt completely different. Unfortunately nothing reminds of the RR…

Nach einem Feuer durch Brandstiftung wurde das Restaurant völlig anders wieder aufgebaut. Leider erinnert nichts mehr an das Double-R aus der Serie…

Tweeties-Tweetys-Twedes-Cafe-Snoqualmie-North-Bend-David-Lynch-Twin-Peaks-Double-R-RR-Restaurant-Washington-USA-DSCN3557.jpg

… the owner seems to be more a fan of Tweety Bird.

… der Inhaber scheint eher ein Tweety-Fan zu sein.

Menu-card-Twedes-Cafe-Snoqualmie-North-Bend-David-Lynch-Twin-Peaks-Double-R-RR-Restaurant-Washington-USA-DSCN3561.jpg

Certainly we ordered the “original Twin Peaks Cherrypie”, which was supposed to be unbelievably delicious in the series…

Natürlich bestellten wir den Original-Twin-Peaks-Kirschkuchen, der in der Serie immer fantastisch geschmeckt haben soll…

Original-Twin-Peaks-Cherry-Pie-Twedes-Cafe-Snoqualmie-North-Bend-David-Lynch-Double-R-RR-Restaurant-Washington-USA-DSCN3574.jpg

… in reality it looked totally different than in the series and tasted like a deep-frozen gelatin pile. The coffee also wasn’t “damn good”, like Dale Cooper always said, but it was ok.

… das hier sah nicht nur völlig anders aus als in der Serie, es schmeckte auch noch wie ein Tiefkühlgelatinehaufen. Der Kaffee war auch nicht wirklich „verdammt gut“, wie Dale Cooper immer sagte, aber ok.

Twin-Peaks-Set-Photos-Filmset-Foto-Kontaktbogen-Twedes-Cafe-Double-R-RR-Restaurant-Snoqualmie-North-Bend-David-Lynch-Washington-USA-DSCN3572.jpg

Photos of the Twin Peaks series set on the way to the restrooms…

Fotos vom Seriendreh im Gang zu den Toiletten…

Twin-Peaks-Set-Photos-Filmset-Foto-Kontaktbogen-Twedes-Cafe-Double-R-RR-Restaurant-Snoqualmie-North-Bend-David-Lynch-Washington-USA-DSCN3573.jpg

Twin-Peaks-Set-Photos-Filmset-Fotos-Twedes-Cafe-Double-R-RR-Restaurant-Snoqualmie-North-Bend-David-Lynch-Washington-USA-DSCN3569.jpg

… and from the film set of the Twin Peaks movie “Fire walk with me”, filmed in Everett, to the north of Seattle.

… und vom Dreh des Twin-Peaks-Kinofilms „Fire walk with me“ in Everett, nördlich von Seattle.

Twin-Peaks-Set-T-Shirts-Signatures-Autogramme-Filmset-Twedes-Cafe-Double-R-RR-Restaurant-Snoqualmie-North-Bend-David-Lynch-Washington-USA-DSCN3567.jpg

Autographed Twin Peaks Fest T-Shirts from 1992 survived the fire.

T-Shirts vom Twin-Peaks-Fest 1992 mit Autogrammen überlebten das Feuer.

Mrs-Pacman-Arcade-Automat-Twedes-Cafe-Double-R-RR-Restaurant-Snoqualmie-North-Bend-David-Lynch-Twin-Peaks-Washington-USA-DSCN3579.jpg

Original Ms. Pacman arcade cabinet table in Twede’s Cafe.

Originaler Ms.-Pacman-Videospieltisch in Twede’s Cafe.

St-Pauli-Girl-Beer-Bottle-Seattle-Washington-USA-DSCN3596.jpg

On our way home we bought this St. Pauli Girl beer because of it’s remarkable appearance. You have to know that St. Pauli is the red light district quarter of the mariner city Hamburg near the north sea, northern Germany. The girl on the other hand wears a traditional bavarian costume from the most southern mountainous region of Germany, which is a completely different culture. It just doesn’t fit but surely works to promote a German beer in America. The label says imported, but you can’t buy this in Germany, we never saw the brand before. Tasted quite good.

Und so muss ein deutsches Importbier aussehen. Mit dem bayrischen Almmadl aus St. Pauli.

Rainier-Beach-Seattle-Washington-USA-DSCN3608.jpg

Back with Angel and Ben, who is a fantastic cook. He served a great and opulent Korean meal and we drank a lot. It was a marvellous and funny night.

Zurück bei Angel und Ben, der ein fantastischer Koch ist. Es gab ein opulentes koreanisches Mahl gefolgt von einer feucht-fröhlichen Nacht.

Skylar-doing-tricks-ainier-Beach-Seattle-Washington-USA-DSCN3628.jpg

Skylar doing tricks… / Skylar als beherrschter Dressurhund…

Skylar-doing-tricks-ainier-Beach-Seattle-Washington-USA-DSCN3627.jpg

… und coole Töle.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 57: Seattle

Thursday, 23. August 2007, Washington, USA.

Corridor-Hallway-Gang-Korridor-Panama-Hotel-Seattle-Washington-USA-DSCN3445.jpg

Hallway of the Panama Hotel, Seattle Downtown. A Japanese built it in 1910 as a guest house and today it provides the only intact Japanese bath house of the USA. After it’s closure in 1950 the whole furnishing was left behind. Meanwhile it’s a hotel again and the timeworn interior including the sanitary arrangements are still in use. They have an award-winning teahouse on the ground floor.

Flur im Panama Hotel, Downtown Seattle. Das Gebäude wurde 1910 von einem Japaner als Gästehaus erbaut und beherbergt das einzige noch intakte japanische Badehaus der USA. Nachdem es 1950 geschlossen wurde, verblieb die komplette Einrichtung bis heute im Haus. Mittlerweile ist dies wieder ein Hotel und die alte, abgenutzte Ausstattung an Möbeln und sanitären Anlagen noch immer in Gebrauch. Im Erdgeschoss befindet sich ein mehrfach ausgezeichnetes Teehaus.

Stairs-Treppenaufgang-Panama-Hotel-Seattle-Washington-USA-DSCN3447.jpg

Many steep stairs, no lift.

Jede Menge steiler Treppen, kein Aufzug.

Parking-Lot-old-coin-drop-alter-Parkplatzautomat-Panama-Hotel-Seattle-Washington-USA-DSCN3439.jpg

Oldfashioned automat of the parking lot next to the hotel. Non-automatic, non-electric. You just throw money in the slit of your site number. A human being must be controlling this regulary, at least we had a ticket later. We didn’t understand the graduation of fees. Parking is very expensive in Seattle.

Altmodischer Parkgebührenautomat neben dem Hotel. Das Parken war nicht im Hotelpreis inbegriffen und ist unglaublich teuer in Seattle. In die kleinen Kästchen mit den Nummern des Parkplatzes muss man sein Geld stecken. Keine Elektrik, keine Mechanik. Ein Mensch kontrolliert anscheinend regelmäßig, zumindest hatten wir später ein Knöllchen am Auto. Wir hatten wohl die Gebührenstaffelung falsch verstanden.

Downtown-Seattle-Washington-USA-DSCN3473.jpg

Downtown Seattle

Rainier-Tower-Downtown-Seattle-Washington-USA-DSCN3470.jpg

Rainier Tower from below, a skyscraper and a landmark of Seattle.

Blick von unten auf den Rainier-Tower, ein Wolkenkratzer und Wahrzeichen Seattles.

Pike-Market-Square-Waterfront-Downtown-Seattle-Washington-USA-DSCN3458.jpg

Pike Place Market…

Pike-Market-Square-Waterfront-Downtown-Seattle-Washington-USA-DSCN3454.jpg

… a tourist magnet with hundreds of market stands, small shops and a lot of fresh fish.

… ein Touristenmagnet mit hunderten Marktständen und kleinen Läden, viel Tourikram und sehr viel frischem Fisch.

Seahawks-Stadium-and-Safeco-Field-from-Pike-Market-Square-Stadion-Waterfront-Seattle-Washington-USA-DSCN3453.jpg

Seahawks Stadium and Safeco Field. Seattle is somehow like Germany’s Hamburg. A lot of good music is produced here and normally it always rains. We were lucky with sunshine and a great view of Mount Rainier in the background.

Seahawks Stadium und Safeco Field, im Hintergrund der Mount Rainier. Seattle ist vergleichbar mit Hamburg: ständig Regen und Wiege guter Musik. Wir hatten Glück mit dem Wetter und deshalb einen hervorragenden Blick auf den Mount Rainier.

Dog-Dogs-Hunde-aus-Sand-Sandburgen-Downtown-Seattle-Washington-USA-DSCN3461.jpg

Sand dog competition in Downtown Seattle.

Sandhundebau-Wettbewerb in Downtown Seattle.

Poodle-Dog-Dogs-Pudel-Hund-Hunde-aus-Sand-Sandburgen-Downtown-Seattle-Washington-USA-DSCN3463.jpg

Of course we liked the poodle most.

Wir fanden natürlich den Pudel am besten.

Downtown-Seattle-from-waterfront-Washington-USA-DSCN3485.jpg

Mount-Rainier-Mt-Rainier-Highway-5-Seattle-Washington-USA-DSCN3494.jpg

Mount Rainier from Highway 5 to southern Seattle. We had the great luck to stay with Ben and Angel here for the next two days. Our friend David learned to know them on a trip to Israel.

Mount Rainier, gesehen vom Highway 5 von Downtown Richtung Süd-Seattle. Hier hatten wir das große Glück, die restlichen zwei Tage Seattle bei Ben und Angel zu wohnen, die unser Freund David auf einer Israelreise kennengelernt hatte.

Video (0:56 Min.): Sparkling Barbecue in Ben’s and Angel’s yard.

Video (0:56 Min.): Funkensprühende Grillaktion im Garten von Ben und Angel.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview