Day 46: Cassiar, Dease Lake

Sunday, 12. August 2007, British Columbia, Canada.

Green-Lake-near-blue-river-gru?ner-See-Cassiar-Highway-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2310.jpg

South-westwards from Watson Lake we took the Cassiar Highway after checking the road conditions and if it’s actually opened. The highway is 874 km long and the shortest connection from north to south in Western Canada. It’s a very scenic route with very few traffic. Long parts are old and rough and we passed milelong single lane road works following pilot cars in dusty motorcades.

Südwestlich von Watson Lake nahmen wir den Cassiar-Highway, nachdem wir uns erkundigt hatten, ob er überhaupt befahrbar und geöffnet ist. Der Highway ist mit 874 km die kürzeste Nord-Süd-Verbindung in Westkanada. Die Strecke ist wunderschön und kaum befahren, aber auch auf weiten Teilen ziemlich marode und von kilometerlangen, einspurigen Baustellen unterbrochen, die nur in einer staubenden Kolonne hinter einem „Pilot Car“ durchfahren werden können.

Green-Lake-near-blue-river-gru?ner-See-Cassiar-Highway-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2299.jpg

Jade green lake on Cassiar Highway

Jadegrüner See am Cassiar-Highway

abandoned-house-verlassenes-Haus-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2347.jpg

We discovered “Cassiar (abandoned)” on our map. That’s why we left the Highway to visit the former town of Cassiar. For about ten kilometres we drove uphill through an idyllic, lonely valley.

Nachdem wir auf der Landkarte entdeckt hatten, dass die Stadt Cassiar – nahe dem Cassiar-Highway – „abandoned“, also verlassen ist, machten wir völlig unbedarft einen Abstecher hierher. Ca. zehn Kilometer fuhren wir über eine Schotterstrasse bergauf durch ein idyllisches, einsames Tal. Am Ende lag dann Cassiar bzw. das, was davon übrig blieb.

interior-abandoned-house-Einrichtung-verlassenes-Haus-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2354.jpg

In it’s heyday around 1,500 people lived here. Today there are only about 15 houses left. Some still look inhabited…

Zu Hochzeiten lebten hier 1.500 Menschen, heute stehen nur noch ca 15 Häuser, die teilweise noch aussehen, als wären sie bewohnt..

old-mattress-alte-Matratze-abandoned-house-verlassenes-Haus-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2360.jpg

office-room-interior-abandoned-house-Arbeitszimmer-Einrichtung-verlassenes-Haus-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2361.jpg

The owners even left behind their furniture. They abandoned Cassiar over night.

In den Häusern standen sogar noch die Möbel, die Bewohner haben nur das Nötigste eingepackt und haben Cassiar Hals über Kopf verlassen.

bathroom-Badezimmer-abandoned-house-verlassenes-Haus-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2356.jpg

Tailings-Pile-Abraumhalde-Asbestos-Mine-Asbest-Mine-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2318.jpg

Silver shimmering tailing pile of the Cassiar mine at the end of the valley road.

Silbrig glitzernde Abraumhalde der Cassiar-Mine am Ende der Talstrasse.

old-Volkswagen-Van-alter-VW-Bus-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2334.jpg

Old Volkswagen van, in a good condition except for the windscreen.

Alter VW-Bus; bis auf die Scheibe sah er eigentlich noch ganz gut aus.

abandoned-trailer-verlassener-Wohnconatiner-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2375.jpg

House trailer, often seen here and in Alaska…

Wohncontainer, eine auch in Alaska oft gesehene Behausung…

abandoned-trailer-verlassener-Wohnconatiner-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2372.jpg
… and the inside. / … und von innen.

old-Pickup-Rainbow-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2366.jpg
Old pickup and a rainbow / Alter Pickup mit Regenbogen

old-damaged-bicycle-altes-kaputtes-Fahrrad-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2330.jpg
This flat bike… / Dieses plattgewalzte Fahrrad…

Dosen-Kanister-Cans-Behaelter-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2329.jpg

… lay besides this partly burned cabin…

… lag neben dieser halb abgebrannten Hütte…

Old-Truck-wet-Polaroid-chemical-reaction-Photo-found-in-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2638.jpg

… where we found these polaroid pictures. The upper one was wet, the water destroyed the photo surface.

… in dem diese Polaroids lagen. Das obere war feucht, das Wasser hat die Fotooberfläche in Falten geworfen.

heavy-Truck-accident-schwerer-Lastwagen-Unfall-Polaroid-Photo-found-in-gefunden-in-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2640.jpg

This accident obviously occured on Oct 7/1984.

Dieser Unfall ereignete sich anscheinend am 7.10.1984.

large-amounts-of-Asbestos-palettes-grosse-Mengen-Asbest-Paletten-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2370.jpg

We thought these were pallets of paper when we drove into Cassiar…

Diese Paletten hielten wir bei der Einfahrt nach Cassiar für Papier…

Asbestos-fibres-Asbest-Fasern-Ghost-town-Geisterstadt-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2369.jpg

These were our last photos after recognizing the paper was in fact asbestos. And now we remebered what we already read about Cassiar. It was an asbestos mine until it was closed in 1992 because of the high health risk. The town was abandonded over night.

Es waren unsere letzten Fotos nachdem wir feststellten, dass es sich um Asbest handelt. Nun fiel uns auch wieder ein, was wir ja doch schon über Cassiar gelesen hatten. Die Mine war eine Asbestmine und die Stadt musste nach dem Abbauverbot 1992 wegen der Gesundheitsgefährdung sofort geräumt werden.

red-Flowers-rote-Blumen-Cassiar-British-Columbia-BC-Canada-Kanada-DSCN2324.jpg

Wild flowers in Cassiar, as if nothing happened… We spent the night in the Northway Motor Inn in Dease Lake, the only noteworthy town with more than ten houses on Cassiar-Highway.

Wilde Blumen in Cassiar, als wäre nichts gewesen… In Dease Lake, dem einzigen nennenswerten Ort am Cassiar-Highway mit mehr als zehn Häusern, übernachteten wir im Northway-Motor-Inn-Motel.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 45: Teslin to Watson Lake

Saturday, 11. August 2007, Yukon, Canada.

Rainfall-Regenschauer-Alaska-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN2292.jpg

Rain showers ahead / Regenschauer voraus

We-will-miss-you-Brian-and-Kristin-Alaska-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN2293.jpg

These Alaskan emigrants from Anchorage startet with us from Whitehorse. Later we saw them several times on the highway.

Diese Alaska-Auswanderer aus Anchorage fuhren mit uns in Whitehorse los. Später sahen wir sie noch mehrmals auf dem Highway.

Airforce-Lodge-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN2296.jpg

Our second stay in Watson Lake. This time not on the campground, where they switch off the wireless internet at night and I have no idea why. Now we stayed at the historic Air Force Lodge from 1942. Elisabeth and Michael were the Austrian and German hosts of the hostel-like lodge, you even have to put off your shoes at the entrance. And again: German speaking operators mean spick and span rooms.

Unser zweiter Aufenthalt in Watson Lake. Diesmal nicht auf dem Campingplatz, auf dem sie unsinnigerweise nachts ihr Funk-Internet ausschalten, sondern in der hostel-artigen, historischen Air-Force-Lodge von 1942, einem vom österreichisch-deutschen Paar Elisabeth und Michael geführten Gästehaus, in dem man sogar am Eingang die Schuhe ausziehen muss. Kaum sind die Inhaber wieder deutschsprachig, ist alles blitz-blank-sauber.

2-storey-two-story-Bus-House-Airforce-Lodge-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN2298.jpg

Tow-storey house on an old but driving school bus. With nearly five metres height the highest Canadian vehicle with traffic permission and it has no problems at 70 km/h on winding roads. As almost everything in and around the Airforce Lodge it was built by Michael, with whom we had a long talk at night, especially about northern lights. He had seen them here the night before. We had no luck this night although we endured the nightly coldness for quite a while. So we have to come back one day, Watson Lake was our last real chance to see northern lights.

Zweistöckiges Wohnhaus auf einem alten aber voll funktionsfähigen Schulbus. Mit knapp fünf Metern das höchste für den Strassenverkehr zugelassene Vehikel Kanadas. Fährt problemlos auch sehr kurivige Strassen mit 70 km/h. Gebaut wie fast die gesamte Airforce-Lodge mit Drumherum von Michael, mit dem wir uns nachts noch lange über alles Mögliche und Nordlichter in Speziellen unterhielten, am Vorabend hatte er noch welche gesehen über seiner Lodge. Wir haben nachts lange in der Kälte ausgeharrt, aber nichts gesehen. Watson Lake war leider unsere letzte wirkliche Chance auf Nordlichtsichtungen. Müssen wir wohl nochmal hier hin.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 44: Haines Junction to Teslin

Friday, 10. August 2007, Yukon, Canada.

Dog-Stardust-Motel-Room-Zimmer-Alaska-Highway-Haines-Junction-Yukon-Canada-Kanada-DSCN2234.jpg

Wet dog in front of our room at Stardust Motel in Haines Junction, Yukon, Canada.

Nasser Stardust-Motel-Hund vor unserem Zimmer in Haines Junction, Yukon, Kanada.

wooden-bridge-Holzbruecke-Alaska-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN2237.jpg

Wooden Bridge near Alaska Highway

Holzbrücke am Alaska-Highway

Rock-Stone-Stein-Fels-vom-Wasser-ausgespuelt-wooden-bridge-Holzbruecke-Alaska-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN2244.jpg

wooden-bridge-Holzbruecke-Alaska-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN2245.jpg

Pilot-Car-Bridge-Road-Work-Alaska-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN2250.jpg

Pilot cars often lead through one lane road works, like on this bridge.

Oft leiten, wie auf dieser Brücke, „Pilot Cars“ den Verkehr durch einspurige Baustellen

Lake-Teslin-River-Campground-Alaska-Highway-Teslin-Yukon-Canada-Kanada-DSCN2264.jpg

Teslin Campground at / am Teslin Lake

Sunset-woods-Lake-Teslin-River-Campground-Alaska-Highway-Teslin-Yukon-Canada-Kanada-DSCN2280.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 43: Beaver Creek, Haines Junction

Thursday, 09. August 2007, Yukon, Canada.

Campground-Internet-Access-Laundry-Laundromat-Beaver-Creek-Yukon-Canada-DSCN2211.jpg

Blogging from the laundromat in the office of the campground in Beaver Creek, Yikon, Canada. The orange cable leads to a power strip with eight devices, adaptors and battery chargers connected to it in the bag. The bag is useful and inconspicuous when stealing power. Immediately after this photo one hand was bitten twice by a nasty insect…

Bloggen in der Waschecke des Campingplatzbüros in Beaver Creek, Yukon, Kanada. Das orange Stromkabel versorgt einen Mehrfachstecker mit acht Geräten, Netzteilen und Akku-Ladern in der Tasche. Die Tasche hat sich beim Stromklauen schon als sehr praktisch und unauffällig erwiesen. Kurz nach diesem Foto gab es zwei fiese Insektenstiche in eine Hand…

Wasp-Bite-Wespenstich-geschwollene-Hand-swollen-hand-Stardust-Motel-Haines-Junction-Yukon-Canada-DSCN2218.jpg

… Flying away it looked like a giant black Mosquito. In the room we also saw a wasp before. In the Health Center they thought it were wasp bites. They just gave us tips to ease the swelling because a treatment starts at 360 Canadian Dollars and you can’t do much more than waiting. We had our own pain reliever and allergy pills, after 36h the pain and the swelling were gone.

… Das wegfliegende Vieh sah aus wie eine riesige schwarze Mücke. Vorher sahen wir aber auch eine Wespe im Raum. Im Health Center gingen sie von Wespenstichen aus und gaben nur verbale Tipps zur Linderung der Schwellung, weil jegliche Behandlung im geringsten Fall 360 kanadische Dollar kostet und man eh nicht viel mehr machen kann als auf das Abschwellen zu warten. Schmerztabletten und Allergiepillen hatten wir selbst, Schwellung und Schmerz hielten 36h an.

Wasp-Bite-Wespenstich-geschwollene-Hand-swollen-hand-Stardust-Motel-Haines-Junction-Yukon-Canada-DSCN2225.jpg

Balloon like inflated hand / Ballongleiche Blähhand

Mountain-View-from-Stardust-Motel-Haines-Junction-Yukon-Canada-DSCN2213.jpg

View from our room at Stardust Motel, Haines Junction, Yukon, Canada. The cleanest accomodation so far. The secret: the motel is operated by a Swiss. There were a lot of German speakers in Haines Junction and they even had real bread in the supermarket. Normally you only get soft American mushy bread. Many products call themselves “European Style”, but they aren’t.

Aussicht aus unserem Zimmer im Stardust-Motel in Haines Junction, Yukon, Kanada. Die sauberste Unterkunft bisher. Das Geheimnis: Das Motel wird von einem Schweizer geführt. Es sprachen auch sonst viele Deutsch in Haines Junction. Es gab sogar richtiges Brot im Supermarkt. Normalerweise bekommt man nur amerikanisches, weiches Labberbrot. Viele Produkte werden mit der Unterzeile „European Style“ beworben, was leider nie der Wahrheit entspricht.

Mushrooms-fly-agaric-Pilze-FiegenpilzeFriedhof-Cemetary-Haines-Junction-Yukon-Canada-DSCN2231.jpg

Large Fly Agaric at Haines Junction cemetary, across the highway from our motel.

Grosse Fliegenpilze auf dem Friedhof von Haines Junction, gegenüber unseres Motels auf der anderen Highway-Seite.

Mushrooms-fly-agaric-Pilze-FiegenpilzeFriedhof-Cemetary-Haines-Junction-Yukon-Canada-DSCN2233.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 42: Mentasta, Tok, Beaver Creek

Wednesday, 08. August 2007, Alaska, USA and Yukon, Canada.

Mentasta-Lodge-Alaska-USA-DSCN2178.jpg

Again our cabin of the Mentasta Lodge. Compared to the very expensive prices in Alaska very reasonable rates and comfortable here.

Nochmal unsere Hütte der Mentasta Lodge, für alaskanische Verhältnisse (alles sehr teuer hier) preiswert und sehr gut.

Fast-Eddys-Restaurant-Tok-Alaska-USA-DSCN2183.jpg

Fast Eddy’s Restaurant, Tok, Alaska. Again burges for breakfast, hard to get something else. Fast Eddy wasn’t really fast, but it tasted good. Tok is one of three town we pass twice on our journey.

Fast Eddy’s Restaurant, Tok, Alaska. Wieder mal Burger zum Frühstück. Man hat hier wirklich Schwierigkeiten, was anderes zu bekommen. Fast Eddy war zwar nicht wirklich fast, aber dafür schmeckte es. Tok ist eine von drei Städten, die wir auf unserer Reise doppelt durchfahren.

Mounted-Moose-ausgestopfter-Elch-Visitor-Information-Gift-Shop-Tok-Alaska-USA-DSCN2185.jpg

Mounted Moose in front of the Tok visitor information which is more like a gift shop.

Ausgestopfter Elch vor der Touristeninformation von Tok, die eher ein Souvenierladen ist.

Mounted-wolve-bighorn-sheep-ausgestopft-Wolf-Dickhornschaf-Visitor-Information-Gift-Shop-Tok-Alaska-USA-DSCN2186.jpg

Inside we had to witness this terrible hunting scene.

Im Haus wurden wir Zeuge dieser schrecklichen Jagdszene.

between-border-and-Beaver-Creek-Yukon-Canada-DSCN2188.jpg

Back in Canada, in no-mans-land between US border and Beaver Creek, the official Canadian border station.

Zurück in Kanada, im Niemandsland zwischen US-Grenze und Beaver Creek, der offiziellen kanadischen Grenzstation.

between-border-and-Beaver-Creek-Yukon-Canada-DSCN2201.jpg

Alaskan-Summer-Ale-Limited-Edition-Koelsch-Style-Campground-Beaver-Creek-Yukon-Canada-DSCN2202.jpg

On the campground in Beaver Creek. Oops! What did we buy here? Limited Edition Kölsch-Style Ale.

Auf dem Campingplatz in Beaver Creek: Huch! Was haben wir uns denn da gekauft? Limited Edition Kölsch-Style Ale.

Video (0:29 min.): Fun with tent poles or Fight against the giant snake. Rehearsal for the next street artist show in Grande Prairie.

Video (0:29 Min.): Spass mit Zeltstangen bzw. Kampf mit der Riesenschlange. Probe für die nächste Kleinkunstschau in Grande Prairie.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 41: McCarthy, Copper Center, Mentasta

Tuesday, 07. August 2007, Alaska, USA.

Cat-under-the-bed-dirty-floor-Lancaster-Backpackers-Hostel-McCarthy-Wrangell-St-Elias-National-Park-Alaska-USA-DSCN2119.jpg

Under the bed in our non-insulated, wet hostel chamber: normal Alaskan cleanliness. We slept with hoodies on bacuse it was so cold. This cat was freezing, too. She miaowed until we let her in…

Auch in unserem so gut wie gar nicht isolierten, feuchten Hostelkammer: typisch alaskanische Sauberkeit unter dem Bett. Es war so kalt, dass wir mit zugezogenen Kapuzen schliefen. Diese Katze forderte mehrmals lautstark Einlass, ihr war wohl auch zu kalt…

Lancaster-Backpackers-Hostel-McCarthy-Wrangell-St-Elias-National-Park-Alaska-USA-DSCN2120.jpg

… perhaps she just didn’t want to meet the dog in front of the hostel. A dog’s life isn’t easy in Alaska. This one and several others have to sleep outside, in summer and in winter.

… bzw. wollte nicht zur Vordertür raus am Hund vorbei. Hunde haben in Alaska nicht viel zu lachen. Dieser und noch ein paar andere lagen ständig auf der Strasse, auch nachts. Im Winter ist es nicht anders. Man sagte uns, dass dies den hiesigen Huskys nichts ausmache, da neben dem dicken Fell auch der buschige Schwanz, in den sie sich einrollen und den warmen Atem speichern, vor Kälte schützt.

McCarthy-Wrangell-St-Elias-National-Park-Alaska-USA-DSCN2123.jpg

Two of few houses in McCarthy, the only inhabited town in the national park. Half the town is owned by Neill, a friend of Ralf, our polar circle guide.

Zwei von ein paar Häusern in McCarthy, dem einzigen bewohnten Ort im Nationalpark. Der halbe Ort gehört Neill, einem Freund von Ralf, unserem Nordpolarkreis-Führer, von dem wir Grüße übermittelten.

McCarthy-Wrangell-St-Elias-National-Park-Alaska-USA-DSCN2121.jpg

McCarthy-Wrangell-St-Elias-National-Park-Alaska-USA-DSCN2124.jpg

Parking-Lot-dirty-cars-morning-cafe-McCarthy-Wrangell-St-Elias-National-Park-Alaska-USA-DSCN2126.jpg

Back at our Ford: morning coffee from the boot. Once again there was no complimentary brakfast in the hostel. Our car looked like the one on the left.

Wieder bei unserem Ford: Morgenkaffee aus dem Kofferraum, da es im Hostel wieder mal kein Frühstück gab, nicht mal Kaffee. Unser Wagen sah von hinten so aus wie der Linke.

Moose-Elch-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN1906.jpg
Another moose / Noch ein Elsch

Video (1:14 min.). The worst thing we’ve done to our Ford so far. The McCarthy Road through Wrangell St. Elias National Park.

Video (1:14 Min.): Das Schlimmste, das wir unserem Ford bisher zumuteten: Die McCarthy-Road durch den Wrangell-St.-Elias-Nationalpark.

Copper-River-Valley-Wrangell-St-Elias-National-Park-Nationalpark-Alaska-USA-DSCN2130.jpg
Copper River Valley

Copper-Center-Road-House-Pie-Alaska-USA-DSCN2142.jpg

“You have to try the pie of the Copper Center Roadhouse” was the second tip of John in Telkien. This time he was right, it was very delicious.

Nach der Geisterpleite befolgten wir doch noch den zweiten Tipp von John aus Telkien. Wir müssten unbedingt den Kuchen im Roadhouse von Copper-Center probieren, einem für hiesige Verhältnisse nobleren Restaurant, für deutsche Verhältnisse durchschnittlich. Der „homemade pie“ war wirklich spitze! Eine Wohltat bei unserem sonstigen Burgerfraß.

Richardson-Highway-Wrangell-Mountains-St-Elias-National-Park-Alaska-USA-DSCN2152.jpg

Wrangell Mountains over Richardson Highway

Wrangell-Mountains über dem Richardson-Highway

Crossing-Junction-Valdez-Fairbanks-Canada-Glennallen-Alaska-USA-DSCN2145.jpg
Towards Canada… / Und ab Richtung Kanada…

Gakona-Lake-Mentasta-Alaska-USA-DSCN2166.jpg

Lake between Gakona and Mentasta

See hinter Gakona, kurz vor Mentasta

Mentasta-Lodge-Alaska-USA-DSCN2176.jpg

View from our Mentasta Lodge. The picture shows whole Mentasta.

Blick aus unserer Lotsch in Mentasta. Auf dem Bild sieht man das gesamte Mentasta. In der angegliederten Bar war um vier Uhr nachmittags schon der Bär los. Völlig betrunkene, zahnlose Indianer wollten uns erzählen, dass sie einen Fellfisch geangelt hätten. Er hing als liebevoll gebastelte Trophäe sogar an der Wand.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 40: … McCarthy, Kennicott

Monday, 06. August 2007, Alaska, USA.

Entrance-Beginning-Eingang-Anfang-Felswaende-McCarthy-Road-Wrangell-St-Elias-National-Park-Chitina-Alaska-USA-DSCN2137.jpg

The beginning of McCarthy Road. The asphalt ends with the yellow lines. From here it’s a gravel road for 100 km to it’s end in McCarthy inside the national park.

Ab Chitina befuhren wir die McCarthy-Road. Kurz nach Beginn der Straße in dieser Schlucht endet auch schon der Asphalt; die restlichen 100 km führt sie als Schotterpiste in das Innere des Nationalparks.

Bridge-River-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN1902.jpg

Some rivers have to be crossed on such skeleton bridges. Through the metal grating floor you can look down to the river 100m below.

Einige Flüsse werden auf solchen Metallgitterbrücken überquert, durch die man beim Befahren wunderbar 100m nach unten aufs Wasser sehen kann.

old-copper-rail-bridge-Alte-eisenbahnbruecke-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN1908.jpg

Remains of an old railroad along the McCarthy Road.

Am Wegesrand sieht man immer wieder Überreste der ehemaligen Güterbahnstrecke, die entlang der Strasse verlief.

old-copper-rail-bridge-Alte-eisenbahnbruecke-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN1912.jpg

Looks like an unsteady roller coaster. Hard to believe that the construction withstood the weight of trains.

Sieht aus wie eine wacklige Achterbahn. Kaum zu glauben, dass auf solchen waghalsigen Bretterkonstruktionen tatsächlich Güterzüge gefahren sind.

old-copper-rail-bridge-Alte-eisenbahnbruecke-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN1935.jpg

old-copper-rail-bridge-Alte-eisenbahnbruecke-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN1932.jpg

Dead end of this bridge…

Diese ehemalige Brücke endet im Nichts…

Pedestrian-Bridge-Fusgaengerbruecke-McCarthy-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN1938.jpg

… and the end of the McCarthy Road. Here you have to leave your car behind and continue to McCarthy over this pedestrian bridge.

… und die McCarthy Road an dieser Stelle. Hier mussten wir erstmal umpacken, denn von hier aus ging es über die enge Fussgängerbrücke nur noch zu Fuss weiter Richtung McCarthy.

Kennicott-Kennecott-abandoned-copper-mine-verlassene-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN2090.jpg

Five miles from McCarthy we reached our destination: the abandoned copper mine of Kennicott near the glacier of the same name.

Noch einmal 5 Meilen weiter waren wir dann endlich am Ziel: die verlassene Kupfermine Kennicott am gleichnamigen Gletscher; um die Mine eine Geisterstadt.

Kennicott-Kennecott-abandoned-copper-mine-verlassene-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN1994.jpg

Kennicott-Kennecott-abandoned-copper-mine-verlassene-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN2043.jpg

Until 1938 this was the wealthiest copper mine in the world. In part it was financed by the Guggenheim family. When it was closed people abandoned the city from one day to the next. In autumn 1938 the last copper train left the already forsaken city.

Bis 1938 war dies die reichste Kupfermine der Welt; finanziert wurde sie unter anderem von der Guggenheim-Familie. Dann wurde sie geschlossen und von einem Tag auf den anderen verliessen die Leute die Stadt. Im Herbst 1938 verließ der letzte Zug mit Kupfer die inzwischen bereits verlassene Stadt.

Kennicott-Kennecott-abandoned-copper-mine-verlassene-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN2021.jpg

Kennicott-Kennecott-abandoned-copper-mine-verlassene-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN2009.jpg

Kennicott-Kennecott-abandoned-copper-mine-verlassene-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN2036.jpg

old-rusty-barrels-alte-verrostete-Tonnen-Kennicott-Kennecott-abandoned-copper-mine-verlassene-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN1970.jpg

Rusty barrels on a huge dump down the hill.

Rostige Fässer, die man damals wohl einfach den Abhang hinunter geworfen hat.

Kennicott-Kennecott-inside-factory-hall-Fabrikhalle-abandoned-copper-mine-verlassene-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN2026.jpg

Inside of a mine building / In einem der Minengebäude

Kennicott-Kennecott-inside-factory-hall-Fabrikhalle-abandoned-copper-mine-verlassene-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-McCarthy-Road-Alaska-USA-DSCN2078.jpg

old-radiators-alte-Heizungen-Kennicott-Kennecott-abandoned-copper-mine-verlassene-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-Alaska-USA-DSCN2091.jpg

Old radiators in a cottage / Alte Heizungen in einem Wohnhaus

Bear-berry-puke-Baerenbeerenkotze-Kenicott-Kennecott-abandoned-copper-mine-verlassene-Kupfermine-Wrangell-St-Elias-National-Park-Alaska-USA-DSCN2072.jpg

This bear must have been sick: berry puke on the way. Somebody even drew a face into it.

Dem Bär ist wohl schlecht geworden: Bärenbeerenkotze auf dem Weg. Ein Gesicht hatte auch schon jemand hinein gemalt.

Kenicott-Glacier-Wrangell-St-Elias-National-Park-Kenicott-Alaska-USA-DSCN1965.jpg

The Kennicott Glacier on Mount Blackburn in the Wrangell Mountains near the mine

Der Kennicott-Gletscher am Mount Blackburn in den Wrangell-Mountains gegenüber der Mine


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 40: Tonsina, Chitina…

Monday, 06. August 2007, Alaska, USA.

Tonsina-River-Lodge-haunted-house-Spukhaus-Geisterhaus-Tonsina-Alaska-USA-DSCN1858.jpg

Last evening on our campground in Telkien we met John, a heavy equipment road work driver from Fairbanks. As nearly all Alaskans we met, he had a lot of work in summer and nothing to do in winter. He asked if we were interested in haunted houses. “Certainly we are!” was our reply. He told us to go to the Tonsina River Lodge and ask for the “haunted room”, what we did. It is located in the old abandoned lodge besides the new one.

Auf unserem Campingplatz in Telkien trafen wir gestern Abend John aus Fairbanks, einen Fahrer von schwerem Gerät im Strassenbau. Wie fast alle Alaskaner hat er nur im Sommer viel zu tun und zwei bis drei Jobs gleichzeitig, im Winter ruht er sich aus. Der Winter ist bei vielen Alaskanern trotz der Kälte und Dunkelheit beliebter als der Sommer: Trocken, keine Moskitos, nichts zu tun. John wollte wissen, ob wir an Spukhäusern Interesse hätten, was wir natürlich bejahten. Wir sollten doch mal zur Tonsina River Lodge fahren. Im alten, verlassenen Gästehaus hätten sie ein Zimmer, in dem es spukt.

Tonsina-River-Lodge-haunted-house-Spukhaus-Geisterhaus-Tonsina-Alaska-USA-DSCN1859.jpg

After having breakfast in the new building we asked the waitress. She told us to go to room #18 on third floor of the old house. Everything’s open.

Nach unserem Frühstück in der neuen Lodge nebenan fragten wir die Kellnerin. Sie sagte wir sollten im alten Haus zu Zimmer 18 im dritten Stock gehen, alles sei offen.

Tonsina-River-Lodge-haunted-house-Spukhaus-Geisterhaus-Tonsina-Alaska-USA-DSCN1887.jpg

In the old lodge… / In der alten Lodge…

Tonsina-River-Lodge-haunted-house-Spukhaus-Geisterhaus-Tonsina-Alaska-USA-DSCN1861.jpg

Tonsina-River-Lodge-haunted-house-Spukhaus-Geisterhaus-Tonsina-Alaska-USA-DSCN1863.jpg

Tonsina-River-Lodge-haunted-house-Spukhaus-Geisterhaus-Tonsina-Alaska-USA-DSCN1866.jpg

Tonsina-River-Lodge-haunted-house-Spukhaus-Geisterhaus-Tonsina-Alaska-USA-DSCN1867.jpg

… third floor… / … dritter Stock…

Tonsina-River-Lodge-haunted-house-Spukhaus-Geisterhaus-Tonsina-Alaska-USA-DSCN1869.jpg

… next door left, video cam ready, anything could happen…

… nächste Tür links, die Videokamera im Anschlag waren wir auf alles gefasst…

Tonsina-River-Lodge-haunted-house-Spukhaus-Geisterhaus-Tonsina-Alaska-USA-DSCN1883.jpg

… Room 18. A bed, a desk, bibles, beer bottles, old newspapers, a hand written letter to the ghost…

… Zimmer 18. Bett, Schreibtisch, Bibeln, leere Bierflaschen, alte Zeitungen, ein handgeschriebener Brief an den Geist…

Tonsina-River-Lodge-haunted-house-Spukhaus-Geisterhaus-dead-magpie-tote-Elster-Bibeln-Bibles-Tonsina-Alaska-USA-DSCN1881.jpg

… and a dead magpie. Unfortunately no ghost appearance :-(

… und eine tote Elster. Leider keine Erscheinung :-{

old-ramshackle-hut-alte-Bruchbude-Chitina-Alaska-USA-DSCN1891.jpg

Ramshackle hut in the half ghost town Chitina.

Bruchbude in der Fast-Geisterstadt Chitina.

Chitina-Emporium-old-house-Chitina-Alaska-USA-DSCN1893.jpg

From here we will take the McCarthy Road into the Wrangell St. Elias National Park.

Von hier fahren wir die McCarthy Road in den Wrangell-St.Elias-Nationalpark.

old-car-altes-Auto-Oldtimer-rusty-verrosteter-rostiger-Chitina-Alaska-USA-DSCN1899.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 39: Valdez, Prince William Sound

Sunday, 05. August 2007, Alaska, USA.

tsunami-evacuation-route-sign-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-.jpg

Sign in Valdez. The city is known for the ecological disaster of the oil-tanker “Exxon Valdez” in 1989. The Alaska pipeline ends in Valdez and from here the tankers ship the oil to the “lower 48”, how the Alaskans call the other US states a bit disparagingly. In 1964 a tsunami caused by the second largest earthquake ever recorded (9,2 on the Richter scale) destroyed the former town of Valdez. It was rebulit a few miles away. Today these signs show the evacuation way for cars, to avoid a traffic chaos.

Hinweisschild in Valdez (sprich „Waldieß“). Das Städtchen dürfte jedem Europäer wohl, wenn überhaupt, nur durch die Havarie des Öltankers „Exxon Valdez“ bekannt sein, die 1989 im Prince-William-Sound vor Valdez eine der größten Umweltkatastrophen der Seefahrt verursacht hat. In Valdez endet die Alaska-Öl-Pipeline; von hier werden die großen Tanker befüllt und in die „Lower 48“, wie die Alaskaner etwas abfällig die restlichen USA nennen, sowie nach Hawaii verschifft. Beim mit 9,2 auf der Richterskala gemessenen, weltweit zweitstärksten Erdbeben aller Zeiten im Jahre 1964 (das unter anderem die Stadt Anchorage komplett zerstörte), wurde Valdez von einem Tsunami dem Erdboden gleichgemacht. Das heutige Valdez wurde einige Meilen weiter neu aufgebaut. Heute weisen diese Schilder die Autoroute im Ernstfall, damit es nicht zum Verkehrschaos kommt.

Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1576.jpg

Another King Kong island at the beginning of our Columbia Glacier boat cruise through the Prince William Sound.

Noch eine King-Kong-Insel zu Beginn unserer Bootsfahrt zum Columbia-Gletscher.

Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1595.jpg

Island-Insel-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1599.jpg

Many little islands in the sound

Viele kleine Inseln am Rande des Sunds

Columbia-Glacier-Gletscher-Stan-Stephens-Glacier-Boat-Bridge-Schiff-Bruecke-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1787.jpg

Stan Stephens on the bridge / Stan Stephens am Steuerrad

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1673.jpg

The first icebergs and floes / Die ersten Eisberge und -schollen

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1603.jpg

Humpback-whale-Buckelwal-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1659.jpg

Humpback whale / Buckelwal

Humpback-whale-fluke-Buckelwal-Walschwanzflosse-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1635.jpg

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Boat-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1785.jpg

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1780.jpg

The Columbia Glacier, a bizarre wonderland from ice and water…

/ Der Columbia-Gletscher, eine bizarre Wunderwelt aus Eis und Wasser…

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1748.jpg

Eis-Ice-Piece-Brocken-Stueck-Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1773.jpg

… and a piece of it. / … und ein Stück davon.

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1738.jpg

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1742.jpg

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1774.jpg

Two bald eagles / Zwei Weißkopfseeadler

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1725.jpg

It was very cold at below 0°C, wet and very windy conditions. Hardly to bear.

Es war schweinekalt bei unter 0°C, nass und sehr windig. Kaum zum Aushalten.

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1768.jpg

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1761.jpg

Sometimes the captain turned off the engine. Then we heard nothing but the ice scraping on the boat and gurgling water.

An manchen Stellen schaltete der Kapitän den Motor aus. Man hörte nur Wassergluckern und das Knirschen der gegen den Schiffsbug stoßenden Eisstücke.

Columbia-Glacier-Gletscher-Icebergs-Eisberge-Eisschollen-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1756.jpg

Seeloewen-Sea-Lions-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1622.jpg

Like giant slugs: Sea Lions on a rocky beach.

Wie riesige Nacktschnecken: Seelöwen in einer Felsenbucht.

Seeloewen-Sea-Lions-Buoy-Boje-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1805.jpg

Only these two preferred to stay alone.

Nur diese beiden wollten alleine sein.

Island-Insel-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1814.jpg

Fort-Liscum-Exxon-Oil-Alaska-Pipeline-Ending-End-Ende-Tanker-Stan-Stephens-Glacier-Cruise-Prince-William-Sound-Valdez-Alaska-USA-DSCN1820.jpg

Fort Liscum Alyeska Company at the end of the Alaska pipeline. From here the “Exxon Valdez” put out to sea. After the average it was renamed to “SeaRiver Mediterranean” and was decommissioned in 2002.

Fort Liscum Alyeska Company am Ende der Alaska-Pipeline. Von hier startete auch die Exxon-Valdez, die nach dem Unglück in „SeaRiver Mediterranean“ umbenannt wurde. Erst 2002 wurde sie außer Betrieb genommen.

Video (3:49 min.): Prince William Sound Cruise (Stan Stephens) to Columbia Glacier with humpback wales, sea lions, bald eagles, lots of icebergs and a bunny.

Video (3:49 Min.): Prince-William-Sound-Bootsfahrt (Stan Stephens) zum Columbia-Gletscher mit Buckelwalen, Seelöwen, Weißkopfseeadlern, vielen Eisbergen und einem Häschen.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 38: Palmer, Matanuska Range, Valdez

Saturday, 04. August 2007, Alaska, USA.

Dog-Show-Competition-Hundeschau-poodle-Pudel-Palmer-Alaska-USA-DSCN1406.jpg

We came along this dog show in Palmer. One Dollar entrance fee was a good investment.

Durch Zufall gerieten wir in diese Hundeshow in Palmer. Der Dollar Eintritt hat sich gelohnt!

Dog-Show-Competition-Hundeschau-poodle-ass-Pudel-Arsch-Palmer-Alaska-USA-DSCN1409.jpg
Disgusting! / Ekelhaft!

Dog-Show-Competition-Hundeschau-Wettkampf-poodle-Pudel-Palmer-Alaska-USA-DSCN1426.jpg
Poodles with toilet brush legs / Pudel mit Klobürstenbeinen

Dog-Show-Competition-Hundeschau-Wettkampf-Husky-Palmer-Alaska-USA-DSCN1431.jpg

Some dogs had a hard job to compete against the inelegance of their owners.

Manche Hunde hatten es nicht leicht, gegen die Uneleganz ihrer Besitzer anzukämpfen.

Dog-Show-Competition-Hundeschau-Wettkampf-poodle-Puli-Alaska-USA-DSCN1467.jpg

Dog smoking to preserve the beautiful hair style in the rain. And even shoes!

Hundesmoking, damit die tolle Frisur nicht vollregnet. Und Schuhe!

Dog-Show-Competition-Hundeschau-Wettkampf-poodle-Pudel-Palmer-Alaska-USA-DSCN1475.jpg

Bizarre winner posing for the local press

Groteskes Siegergepose für die Lokalpresse

Dog-Show-Competition-Hundeschau-Wettkampf-poodle-hairdressing-Pudel-frisieren-Palmer-Alaska-USA-DSCN1479.jpg

How happy she is, teasing her poodle’s hair…

Wie glücklich sie ist beim Toupieren ihres Pudels…

Dog-Show-Competition-Hundeschau-Boston-Terrier-Palmer-Alaska-USA-DSCN1480.jpg

Did they forget him in his cage?

Ihn hat man wohl im Käfig vergessen.

Matanuska-Sprengung-Blasting-Zone-road-works-Strassenbaustelle-Glenn-Highway-Alaska-USA-DSCN1485.jpg

Blasting zone in the Matanuska mountain range. In Alaska and Yukon we had several delays because of such huge construction sites.

Spreng-Gebiet im Matanuska-Gebirge. In Alaska und im Yukon wurden wir öfter von solchen Großbaustellen aufgehalten.

Matanuska-Glacier-Glenn-Highway-Alaska-USA-DSCN1503.jpg

Matanuska Glacier / Matanuska-Gletscher

Matanuska-Glacier-Matanuska-Glacier-Glenn-Highway-Alaska-USA-DSCN1508.jpg

Matanuska-Range-Glenn-Highway-Alaska-USA-DSCN1515.jpg

Part of the Matanuska mountain range / Im Matanuska-Gebirge

Stone-stony-graffiti-steine-opposite-gegenueber-Matanuska-Glacier-Glenn-Highway-Alaska-USA-DSCN1505.jpg

There are no concrete walls in the wilderness. People cannot use spray cans to leave a mark, they use stones instead.

Aufgrund der fehlenden Betonwände verewigt man sich hier nicht mit der Sprühdose, sondern mit Steinen.

Matanuska-Lakes-Seen-Valley-Tal-Glenn-Highway-Alaska-USA-DSCN1524.jpg

Lake scenery in the Matanuska valley

Seen-Landschaft im Matanuska-Tal

old-snow-mobile-for-sale-Schneemobil-camo-camouflage-Tarnmuster-Glenn-Highway-Alaska-USA-DSCN1525.jpg

You see many old and odd vehicles besides the Alaskan highways.

In Alaska stehen überall am Straßenrand alte Vehikel zum Verkauf, auch so dolle wie das hier.

Bridal-Veil-Falls-Keystone-Canyon-Glenn-Highway-Alaska-USA-DSCN1529.jpg

Bridal Veil Falls in Keytone Canyon, short before Valdez.

Brautschleier-Wasserfall im Keystone-Canyon, den man kurz vor Valdez durchquert.

in-the-cloud-fog-in-der-Wolke-Nebel-Glenn-Highway-Alaska-USA-DSCN1528.jpg

Driving into Valdez through low hanging clouds

Einfahrt nach Valdez durch tiefhängende Wolken

Ford-Taurus-SEL-Kombi-Station-Wagon-low-clouds-tiefe-Wolken-Nebel-Fog-Glenn-Highway-Flood-Lands-Valdez-Alaska-USA-DSCN1551.jpg

The Flood-Lands of Valdez / “Flood-Lands”, die Sümpfe von Valdez

Flood-Lands-low-clouds-tiefe-Wolken-Nebel-Fog-Glenn-Highway-Valdez-Alaska-USA-DSCN1537.jpg

Flood-Lands-low-clouds-tiefe-Wolken-Nebel-Fog-Glenn-Highway-Valdez-Alaska-USA-DSCN1534.jpg

Flood-Lands-Lake-Pond-See-Teich-low-clouds-tiefe-Wolken-Nebel-Fog-Glenn-Highway-Valdez-Alaska-USA-DSCN1548.jpg

Hills-Huegel-Anhoehe-Flood-Lands-low-clouds-tiefe-Wolken-Nebel-Fog-Glenn-Highway-Valdez-Alaska-USA-DSCN1552.jpg

Kellogs-Eggo-Lego-Homestyle-Toast-Break-Build-Brick-waffles-Star-Wars-II-Supermarket-Supermarkt-Valdez-Alaska-USA-DSCN1560.jpg

In a supermarket in Valdez. LEGO toast bricks from Kellogg’s.

Und so etwas kann man hier im Supermarkt kaufen. Kellogg’s LEGO-Toast-Steine.

Video (1:37 Min.): Usual towns on Glenn Highway: first “Chicaloon”, second unknown. Driving to Valdez through low hanging clouds, we felt like entering King Kong’s Island. Keystone Canyon with Bridal Veil Falls, getting close to Valdez.

Video (1:37 Min.): Käffer am Glenn Highway, zugemüllt wie überall in Alaska, das erste hieß „Chicaloon“. Fahrt nach Valdez durch tiefhängende Wolken hinter denen wir King Kong vermuteten. Keystone Canyon mit den Brautschleierfällen, kurz vor Valdez.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview