Day 24: Valleyview, Grande Prairie, Dawson Creek

Saturday, 21. July 2007, Alberta and British Columbia, Canada. Driven so far / bisher gefahren: 6746 km

In Valleyview our search for internet access led us to the library. Here we met Petra from Germany. She’s the librarian here since three years. While blogging we had some interesting chats with her and learnt how it is to live here as a German dropout. Her husband is a beemaster and they run a little ranch. The have a llama as a pet. Llamas are held to herd droves and are more dangerous than dogs. They even can kill a coyote. Petra has her own blog in German language: >Gruß von P. aus C.

In Valleyview trieb uns die Suche nach Internet in die hiesige Bücherei. Hier trafen wir Petra, eine Deutsche aus dem Kölner Raum, die seit drei Jahren hier als Bibliothekarin arbeitet. Beim Bloggen führten wir mit ihr interessante Gespräche und erfuhren, wie es hier für deutsche Auswanderer ist. Ihr Mann ist Imker und sie betreiben eine kleine Ranch. Als Haustier haben sie ein Lama, welche man hier öfter auf Weiden sieht. Sie werden zum Hüten der Herden gehalten und sind gefährlicher als Hunde, können auch Coyoten töten. Petra hat auch ein Blog: >Gruß von P. aus C.

Street-Festival-Strassenfest-Grande-Prairie-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9943.jpg

In the city of Grande Prairie we got into a large street festival.

In der Stadt Grande Prairie gerieten wir auf der Suche nach Nahrung in ein Strassenfest.

Wasser-Hydrant-Street-Festival-Strassenfest-Grande-Prairie-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9945.jpg

For refreshment at more than 30°C the hydrants spray water.

Zur Erfrischung bei über 30°C waren an vielen Hydranten solche Sprühnebelduschen installiert.

Peopla-at-Street-Festival-Strassenfest-Grande-Prairie-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9947.jpg

There were several very bad street artists, but the people were undemanding and thankful.

Es gab diverse unglaublich schlechte Kleinkunstdarbietungen, aber die Menschen waren anspruchslos und dankbar.

People-at-Street-Festival-Strassenfest-Grande-Prairie-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9949.jpg

People-at-Street-Festival-Strassenfest-Grande-Prairie-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9950.jpg

Metallic-Cowboy-Street-Festival-Strassenfest-Grande-Prairie-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9954.jpg

Highlight of the street festival: Freddy Mercury juggling – Video (0:50 min):

Highlight des Strassenfestes: Freddy Mercury als Jongleur – Video (0:50 min):

Beaver-Statue-Beaverlodge-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9957.jpg

The little town of Beaverlodge hopes to catch tourists with this oversized beaver at the town’s entrance.

Das Städtchen Beaverlodge hofft mit diesem kolossalen Biber am Ortseingang einige Touristen abzufangen.

Alaska-Highway-Mile-0-Dawson-Creek-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9965.jpg

Start of the Alaska-Highway in Dawson Creek (Mile 0). We’ll drive it till the end at mile 1422 (2288km).

Beginn des Alaska-Highways in Dawson Creek (Meile 0), den wir bis zum Ende bei Meile 1422 (2288 km) durchfahren werden.

Mudracer-Mudrace-Jeep-Pickup-Dawson-Creek-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0002.jpg

Our camp neighbours are mudracers. They proudly presented their mudracer and photos of their car pool on a cell phone. They came from a mudrace 400 km away, the mud has to be left on the car as a proof.

Unsere Camping-Nachbarn sind Mudracer und präsentierten stolz ihren Wagen. Uns wurden zudem noch diverse Handyfotos von noch größeren Big-Foots im heimischen Fuhrpark gezeigt. Sie kamen von einem 400 km entfernten Schlammrennen, der Schlamm muss als Trophäe für die Daheimgebliebenen dran bleiben. Extra für’s Foto wurde der grüne Luftschlauch installiert, der Luft aus dem Wageninneren zum Motor führt, damit dieser keinen Schlamm abbekommt. Nebeneffekt ist ein ohrenbetäubender Krach in der Fahrerkabine.

Sunset-Sonnenuntergang-Abendhimmel-Northern-Lights-RV-Park-Campground-Campingplatz-Dawson-Creek-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9987.jpg

Sunset-Sonnenuntergang-Abendhimmel-RVs-Northern-Lights-RV-Park-Campground-Campingplatz-Dawson-Creek-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9989.jpg

Once again a phantastic sunset at our ‘Northern Lights RV Park’ campground (with Wi-Fi).

Mal wieder ein phantastischer Abendhimmel auf unserem ‘Northern Lights RV Park’ -Campingplatz (mal wieder mit W-LAN).

Sunset-Sonnenuntergang-Abendhimmel-Northern-Lights-RV-Park-Campground-Campingplatz-Dawson-Creek-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9993.jpg

Sunset-Sonnenuntergang-Abendhimmel-Northern-Lights-RV-Park-Campground-Campingplatz-Dawson-Creek-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9997.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 23: Edmonton, Valleyview

Friday, 20. July 2007, Alberta, Canada. Driven so far / bisher gefahren: 6493 km

Motel-Hotel-Room-Hotelzimmer-Super-8-Motel-West-Edmonton-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9919.jpg

Our motel room in Edmonton. Super 8 Motel West Edmonton Truckland, 16818 118 Ave. Awful neonlights, air condition set to 15°C and not adjustable, no window, but cheap. In the coin-operated laundry we met an old trucker. He was born in Malta and came to Canada as a toddler. He never managed to visit his birthplace, although he’d like to. His aunt lives in Düsseldorf, he forgot her name. He gave us some hints to drive round some toll roads, using scenically more beautiful routes. He knew all the highway numbers, but no city names.

Unser Motelzimmer in Edmonton. Super 8 Motel West Edmonton Truckland, 16818 118 Ave. Brutal-ungemütliches Neonlicht, Klimaanlage auf 15°C eingestellt und nicht regulierbar, kein Fenster, dafür sehr billig. In der hiesigen Münz-Waschküche kamen wir mit einem alten Trucker ins Gespräch. Geboren auf Malta kam er als Kleinkind nach Kanada und fährt seitdem er denken kann Lastwagen. Er wollte eigentlich immer mal seine Geburtsstätte besuchen, hatte aber nie Zeit. Seine Tante wohnt in Düsseldorf, ihren Namen hat er vergessen. Er gab uns noch ein paar Fahrtipps um Mautstrecken mit über landschaftlich schönere Strassen zu umfahren, wusste aber fast nur Highwaynummern, keine Städtenamen.

Garden-Garten-St-Saint-Albert-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9933.jpg

In a garden of relatives near Edmonton.

Der Garten von Verwandtschaft nahe Edmonton.

Garden-Garten-St-Saint-Albert-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9926.jpg

Here we filled our bellies at huge raspberry bushes.

Hier füllten wir unsere Bäuche an riesigen Himbeersträuchern.

Sherks-RV-Park-campground-Campingplatz-Valleyview-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9937.jpg

At our campground ‘Sherk’s RV Park’ in Valleyview. We spent the evening with our nice tent neighbour Jason, 26 years old, half Cree Indian. He tented here since weeks and works as a welder at a pipeline nearby. Mainly he works in winter, because it’s to wet for welding in summer, I didn’t understand why. He said he once had to work indoor in the Northern Territories at outdoor temperatures of -80°C. Being Cree brings some priviliges compared to Canadians of non-Indian descent. For example he may hunt big game, unrestricted. And he does: “A frozen moose is enough to eat for nearly one year”. When we told him about our home, the densely populated Rhineland, he said he couldn’t live there. Like any Canadian that hears we’re German he asked for the Autobahn and if it’s true that there’s no speed limit. We heard some anecdotes of bear hunting that didn’t really sedate us. Recently in BC (British Columbia, the province we’ll got to tomorrow) he told us, someone had shot the biggest Grizzly Bear ever hunted and he needed really lots of ammo for that. Reportedly the bear was 14 foot tall (4,27 metres).

Auf unserem Campingplatz ‘Sherk’s RV Park’ in Valleyview. Wir verbrachten den Abend mit unserem netten Zeltnachbarn, dem 26-jährigen Halb-Cree-Indianer Jason, der schon seit Wochen hier campt, da er an einer nah gelegenen Pipeline als Schweisser arbeitet. Meist arbeitet er im Winter, weil es für seine Arbeit im Sommer zu nass sei, habe nicht ganz verstanden, warum. In den nördlichen Territorien hätte er schonmal bei -80°C Aussentemperatur arbeiten müssen, natürlich nicht draussen. Als Cree hat er besondere Privilegien gegenüber Kanadiern nicht-indianischer Abstammung. Z.B. darf er uneingeschränkt Grosswild schiessen, was er auch macht: „Von einem eingefrorenen Elch kann man fast ein Jahr essen.“ Als wir ihm von der dichten Besiedlung des Rheinlands erzählten meinte er, dort könne er nicht leben. Wie fast jeder Kanadier, der hört, dass wir aus Deutschland kommen, fragte er uns nach der deutschen Autobahn und ob es da wirklich keine Geschwindikgkeitsbegrenzung gäbe. Wir erfuhren einige Anekdoten von Bärenjagden, die nicht gerade zu unserer Beruhigung beitrugen. Neulich sei in BC (British Columbia, die Provinz, in die wir morgen fahren) der größte je erlegte Grizzlybär geschossen worden und es sei sehr viel Munition nötig gewesen. Angeblich soll er 14 Fuss (4,27 Meter) groß gewesen sein.

Sunset-Sonnenuntergang-Sherks-RV-Park-campground-Campingplatz-Valleyview-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9938.jpg

The Sherk’s RV Park is a comfotable place to stay at a good value. Wind chimes make a nice atmosphere. The toilets were even cleaner than in some motels.

Der Sherk’s RV Park war ein angenehmer, preiswerter Campingppatz mit vielen schönklingenden Windspielen. Die Toiletten waren sogar sauberer als in manchen Motels.

20070720-Valleyview-Alberta-Canada-North-America-2007-BLOG.PETAFLOP-Map-itinary-travel-route-Reiseroute-Landkarte.jpg
Click to open PDF / Klick öffnet PDF.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 22: Edmonton

Thursday, 19. July 2007, Edmonton, Alberta, Canada.

Skyscrapers-Hochhaeuser-High-Buildings-Downtown-Edmonton-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9819.jpg

Downtown Edmonton. Edmonton is the capital of Canadian province Alberta. With 730,000 residents it’s for one month the last really large city on our route.

Edmonton-Downtown. Edmonton ist die Hauptstadt der kanadischen Provinz Alberta und mit 730.000 Einwohnern für einen Monat die letzte wirklich große Stadt auf unserer Route.

Party-Posters-Poster-Downtown-Edmonton-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9820.jpg

Party poster

City-Centre-Church-in-Paramount-Cinema-Kino-Downtown-Edmonton-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9831.jpg

Church in a former cinema. They didn’t change much, just the movie title.

Kirche in einem ehemaligen Kino. Viel umgebaut haben sie nicht. Nur den Filmtitel ausgetauscht.

Fitness-Shop-Bodybuilder-Edmonton-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9832.jpg

Promotion for a / Werbung für ein / Bodybuilding Studio.

Rollercoaster-Achterbahn-Galaxyland-Vergnuegungspark-West-Edmonton-Mall-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9836.jpg

In the afternoon we went to the West Edmonton Mall, the largest Mall in the world with 500,000 square metres sales floor. It was built by a Armenian Persian family clan. Besides over 600 shops there are way more absorbing things to discover like this indoor rollercoaster, part of an indoor amusement park called Galaxyland. All following photos were taken inside the mall.

Nachmittags waren wir in der West-Edmonton-Mall, der mit 500.000 qm Verkaufsfläche größten Mall der Welt. Erbaut wurde sie von einem armenisch-persischen Familienklan. Interessanter als die über 600 Geschäfte fanden wir allerdings das wahnwitzige Drumherum wie z.B. diese Achterbahn im Galaxyland, einem Hallenvergnügungspark. Der Park wie auch alles nachfolgende befindet sich in der Mall.

Spaceshot-Galaxyland-Vergnuegungspark-West-Edmonton-Mall-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9845.jpg

Galaxyland-Vergnuegungspark-West-Edmonton-Mall-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9848.jpg

A Railroad goes through whole Galaxyland.

Eisenbahnlinie durch das gesamte Galaxyland.

Ice-Rink-Eislaufbahn-Schlittschuhbahn--West-Edmonton-Mall-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9860.jpg

Centre of the mall: an icerink.

Mittelpunkt der Mall: eine Schlittschuhbahn.

Flamingos-Galaxyland-Vergnuegungspark-West-Edmonton-Mall-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9866.jpg

Flamingos from a breeding farm in a 30 sqaure metre glass cage.

Flamingos aus einer Aufzuchtstation in einer 30-qm-Glasvitrine, mitten in der Mall.

water-slides-Wasserrutschen-worlds-largest-indoor-swimming-pool-weltgroesste-Hallenbad-Wellenbad-der-Welt-West-Edmonton-Mall-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9881.jpg

Also in the mall: the world’s largest indoor swimming pool…

Auch in der Mall: das weltgrösste Hallenbad…

worlds-largest-indoor-swimming-pool-weltgroesste-Hallenbad-Wellenbad-der-Welt-West-Edmonton-Mall-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9910.jpg

… with the largest wave pool. / …und gleichzeitig das größte Wellenbad.

Pirate-Ship-Piratenschiff-West-Edmonton-Mall-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9889.jpg

Pirate lagoon on a side arm of the mall.

Piratenlagune in einem Seitenarm der Mall.

Pirate-Ship-Piratenschiff-West-Edmonton-Mall-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9900.jpg

You can rent this pirate ship for your party.

Das Piratenschiff kann man auch für Partys mieten.

European-Boulevard-Playground-Minigolf-Spielplatz-West-Edmonton-Mall-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9893.jpg

Top: European Boulevard with christmas decoration. Bottom: minigolf rubber playground.

Oben: European Boulevard mit Weihnachtsdeko. Unten: Minigolf-Gummispielplatz.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 21: Jasper National Park, Pocahontas, Miette Hot Springs, Wildwood (Rocky Mountains)

Wednesday, 18. July 2007, Jasper National Park, Rocky Mountains, Alberta, Canada.

Moskitoes-Moskitos-Muecken-Tasse-Mug-Pocahontas-Campground-Campingplatz-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9760.jpg

The next morning. We slept bad in the warm car and the moskito density didn’t decrease. They were buzzing around every warm object. Coffee mugs and us.

Der nächste Morgen. Schlecht geschlafen im warmen Auto hat die Moskitodichte leider nicht abgenommen. Sie schwirren dicht um alles, was warm ist. Um Kaffetassen und um uns.

tent-folding-Zelt-zusammenlegen-Pocahontas-Campground-Campingplatz-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9752.jpg

Tearing down the tent as fast as we set it up. We handled it like out french spreaking neighbours from Quebec: they counted till three, jumped out of their car synchronously with corded up hoods and trowsers in their socks. In one minute they had everything in their car and escaped from this horrable place.

Auch der Zeltabbau war rekordverdächtig schnell, wir taten es unseren französischsprechenden Quebecer Nachbarn von gegenüber gleich: sie zählten bis drei, sprangen mit zugeschnürten Kapuzen und in die Socken gestopften Hosen synchron aus dem Auto, um innerhalb einer Minute alles abzubauen, ins Auto zu schleudern und so schnell wie möglich weg zu kommen von diesem grauenhaften Ort.

foot-space-leg-room-Ford-Taurus-Fussraum-Pocahontas-Campground-Campingplatz-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9779.jpg

That’s how the inside of the car looked like after our quickstart.

Und so sah es im Wagen bei unserem Schnellstart aus.

Bear-safe-Garbage-cans-baerensichere-Muelleimer-Pocahontas-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9798.jpg

You see these bear-safe garbage cans in whole western Canada. To open it a lever in the handle has to be pushed.

In ganz West-Kanada stehen solche bärensicheren Mülleimer. Man muss von unten einen Hebel im Griff hochdrücken, um sie zu öffnen.

Deer-female-Reh-Miette-Hot-Springs-Parking-Lot-Parkplatz-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9786.jpg

We were desolated after three days without a shower and made a detour to Miette Hot Springs to bath in pleasant water, 40°C hot. On the parking lot we met this deer, fearless and accustomed to men.

In völlig desolatem Zustand und nach drei Tagen ohne Dusche machten wir den Umweg zu den nicht weit entfernten Miette Hot Springs, wohltuenden, 40°C heissen Quellen in den Bergen. Auf dem dortigen Parkplatz hatten wir erneuten Wildkontakt: ein furchtloses Reh, auch schon an den Menschen gewöhnt.

Deer-female-Reh-Miette-Hot-Springs-Ford-Taurus-Station-Wagon-Kombi-Luggage-Koffer-Parking-Lot-Parkplatz-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9789.jpg

Video (1:26 min):

Chinese-Restaurant-Cafe-chinesisches-Wildwood-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9816.jpg

We’re leaving the National Park and enter sparely Canadian civilization. We stop for a coffee at a dirty but friendly Chinese restaurant in Wildwood, the only restaurant here.

Wir verlassen den Nationalpark und fahren wieder in die vorerst noch spärliche kanadische Zivilisation. Kaffee-Zwischenstopp beim dreckigen aber netten Chinesen, dem einzigen Restaurant in Wildwood.

Red-Furniture-Chinese-Restaurant-Cafe-chinesisches-Wildwood-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9801.jpg

It seemed we were the only guests in a week. The coffee was kept warm for days, we didn’t want to eat here.

Wir waren wahrscheinlich nicht nur heute die einzigen Gäste. Der Kaffee stand wohl schon was länger auf der Warmhalteplatte, zu Essen bestellten wir lieber nichts.

dirty-Floor-verdreckter-dreckiger-Teppich-Boden-Chinese-Restaurant-Cafe-chinesisches-Wildwood-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9809.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 20: … Jasper National Park, Jasper, Pocahontas (Rocky Mountains)

Tuesday, 17. July 2007, Banff National Park, Jasper National Park, Rocky Mountains, Alberta, Canada. Driven so far / bisher gefahren: 5726 km

Raven-Totem-Pole-Totempfahl-Marterpfahl-Jasper-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9674.jpg

Raven Totem Pole in Jasper, Jasper National Park, Alberta, Canada. Totem poles are not the same as stakes, they are some kind of Indianfamily tree or coat of arms.

Totempfahl in Jasper, Jasper National Park, Alberta, Kanada. Totempfähle sind keine Marterpfähle, sondern eine Art Stammbaum oder Wappen der Indianerfamilien.

Flowers-Blumen-Jasper-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9663.jpg
Flowers in Jasper / Blumen in Jasper

Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9681.jpg

One of thousands of valleys of the Rocky Mountains in Jasper National Park.

Eins von tausend Tälern der Rocky Mountains im Jasper National Park.

Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9683.jpg

Sunset-Sonnenuntergang-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9699.jpg

Sunset over Pyramid Mountain, Jasper National Park.

Sonnenuntergang über dem Pyramid Mountain, Jasper National Park.

Elk-Wapiti-nordamerikanischer-Hirsch-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9721.jpg

Wapiti, also called Elk, besides the Highway.

Wapiti, auch Elk genannt (kein Elch), direkt am Highway.

Elk-Wapiti-nordamerikanischer-Hirsch-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9714.jpg

Mufflon-Bighorn-Sheep-Dickhornschaf-Schaf-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9732.jpg

We asked several Canadians if they knew this animal (see video below). The answers varied from Mountain Goat to Bighorn Sheep (Moufflon).

Wir fragten verschiedene Kanadier, was dies für ein Tier sei (siehe Video unten). Die Antworten reichten von Bergziege bis Dickhornschaf (Mufflon).

Video (0:54 min):

It was a wonderful day in Jasper National Park. The scenery is overwhelming, bombastic mountain ranges and gigantic Valleys with really huge woods. Looks like in the movie “River of No Return”, which was doubtlessly filmed here.

Es war ein wundervoller Tag im Jasper National Park. Die Landschaft ist überwältigend, bombastische Gebirgszüge und gigantische Täler mit riesigen Waldflächen. Alles sieht so aus wie im Film „Fluss ohne Wiederkehr“, der bestimmt hier gedreht wurde.

Pocahontas-Campground-Campingplatz-Rocky-Mountains-Jasper-National-Park-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9745.jpg

Our mood got worse when we arrived at our todays unserviced Pocahontas Campground. No showers, no electricity, no nothing. Instead 100 moskitoes in one cubic decimetre. It’s never been that bad. Despite 25°C at night we sweated in thick clothes and tried to keep away the bloody-minded bastards with a fire. We put up the tent in record time just to place our luggage in it. We slept in the car again because this campground had no electric fence against bears.

Einen Dämpfer erlitt unsere Stimmung dann bei der Ankunft auf unserem heutigen „unserviced“ Campingplatz in Pocahontas, keine Duschen, kein Strom, kein Garnichts. Dafür 100 Moskitos auf einem Kubikdezimeter, so schlimm war es bisher noch nie. Trotz nächtlicher Temperaturen um 25°C versuchten wir zugeschnürt und schwitzend, ein Feuer zur Vertreibung der Viecher zu entfachen. Das Zelt bauten wir in rasender Geschwindigkeit wieder einmal nur auf, um unser Gepäck darin zu verstauen und im Auto zu schlafen. Denn dieser Campingplatz hatte keinen elektrischen Anti-Bären-Zaun.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 20: Lake Louise, Jasper National Park (Rocky Mountains)…

Tuesday, 17. July 2007, Banff National Park, Jasper National Park, Rocky Mountains, Alberta, Canada.

Yesterday and this morning we had to bear the manic-depressive mother of our campsite neigbours. The first Germans we saw on our trip. She wasn’t able to handle her nice and well behaving kids. Later on the road we saw them and their distinctive RV several times when we stopped and felt a bit hunted.

Gestern und heute früh gab es noch ein paar unschöne Szenen mit unseren Camping-Nachbarn. Die manisch-depressive Mutter kam mit ihren lieben und braven Kindern nicht klar. Übrigens die ersten Deutschen, die wir auf unserer Reise erlebten. Wo wir später unterwegs hielten sahen wir sie und ihr markantes Wohnmobil noch mehrmals, fühlten uns fast verfolgt.

Black-Bear-wild-animal-aighting-Schwarzbaer-Sichtung-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9391.jpg

When we left the Lake Louise Campground, a woman ran in the middle of the road and exclaimed: “A bear, a bear!” – a black bear was munching untroubled at the roadside, not interested in us and the car line behind us. Everybody stopped to watch the bear.

Bei unserer Ausfahrt aus dem Lake Louise Campingplatz lief eine Frau wild winkend mitten über die Strasse: „A bear, a bear!“ – ein Schwarzbär frass friedlich am Strassenrand, liess sich von uns und der sich hinter uns bildenden Autoschlange nicht stören, alle hielten, um den Bären zu beobachten.

Video (49 sec):

Lake-in-Banff-National-Park-See-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9402.jpg
Banff National Park

Moraine-Lake-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9405.jpg

Moraine Lake, 15 km above Lake Louise / 15 km oberhalb von Lake Louise.

Moraine-Lake-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9412.jpg

crowfoot-glacier-lake-bow-lake-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9438.jpg

Bow Lake, the glacier lake of Crow Foot Glacier. Very few visitors on our 15 minute walk through the woods to the viewpoint, which was full of Japanese. They were carted here by bus, without walking.

Bow Lake, der Gletschersee des Crow Foot Glacier. Nach wenig Besucherverkehr auf 15 Minuten Waldweg quoll der Aussichtspunkt über vor Japanern, die alle mit Bussen hochgekarrt wurden. Ohne Fussweg.

Trans-Canada-Highway-1-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9443.jpg

Going further on the Trans Canada Highway 1, which goes through whole Canada, from one coast to the other.

Und weiter auf dem Trans-Canada Highway 1, der ganz Kanada von Küste zu Küste durchzieht.

River-Fluss-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9485.jpg

The northern end of Banff National Park touches Jasper National Park. Here the Trans-Canada Highway is partly called The Icefields Parkway. We pass the snow capped Rocky Mountains.

Am Nordende des Banff Nationalpark schliesst der Jasper Nationalpark an. Ihn durchzieht der Icefields Parkway, man fährt über den Trans-Canada-Highway an den schneebedeckten Rocky Mountains vorbei.

Bus-Tour-Trip-on-Athabasca-Glacier-Gletscher-Columbia-Icefield-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9504.jpg

For 35 Dollars each we take a bus tour up on the Atahabsca Glacier, part of the giant Columbia Icefield. The small dots in the middle of the picture are busses as the ones to the left.

Auf halber Strecke des Icefields Parkway liessen wir uns für 35 Dollar pro Nase mit monsterbereiften Bussen auf den Athabasca-Gletscher fahren. Er ist Teil des aus vielen Gletschern bestehenden, gigantischen Columbia Icefield. Die kleinen Punkte in der Mitte des Bildes sind Busse wie der linke.

Bus-Tour-Trip-on-Athabasca-Glacier-Gletscher-Columbia-Icefield-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9505.jpg

Up to 45° downhill grade on the moraine.

Teilweise 45° Gefälle auf der Moräne.

Bus-Tour-Trip-on-Athabasca-Glacier-Gletscher-Columbia-Icefield-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9508.jpg

Brewster-Bus-Tour-Trip-on-Athabasca-Glacier-Gletscher-Columbia-Icefield-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9528.jpg

Brewster-Bus-Tour-Trip-on-Athabasca-Glacier-Gletscher-Columbia-Icefield-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9544.jpg

The melt water tastes so good after three weeks Canadian tap water. In the valley it was quite hot, here it’s quite cold, around 5°C. Incidentally this is the hottest Canadian summer since decades. From fall to spring this part of the national park is impassable. The Glacier Centre, from where we started with the bus, is abandoned then and -55°C cold under a ten metre snow mantle.

Das Gletscherwasser schmeckte wirklich gut, eine Wohltat nach drei Wochen kanadischem Leitungswasser. Unten im Tal war es sehr heiß, hier ist es mit ca. 5°C ziemlich kalt. Dies ist übrigens der wämste kanadische Sommer seit Jahrzehnten. Von Herbst bis Frühjahr ist dieser Teil des Nationalparks unpassierbar und das Gletscherzentrum im Tal, von wo wir losfuhren, verlassen und unter einer Schneedecke von 10 Metern bis zu -55°C kalt.

Brewster-Bus-Tour-Trip-on-Athabasca-Glacier-Gletscher-Columbia-Icefield-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9546.jpg

The Athabasca Glacier. 300 metres ice below us. It’s melt water runs into three different oceans, an unique incident world wide.

Der Athabasca-Gletscher. 300 Meter Eis unter uns. Dies ist der einzige Gletscher weltweit, dessen Schmelzwasser in drei verschiedene Weltmeere fliesst.

Brewster-Bus-Tour-Trip-on-Athabasca-Glacier-Gletscher-Columbia-Icefield-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9562.jpg

Brewster-Bus-Tour-Trip-on-Athabasca-Glacier-Gletscher-Columbia-Icefield-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9520.jpg

Ford-Taurus-Station-Wagon-Kombi-Parking-Lot-Parkplatz-Brewster-Bus-Tour-Trip-on-Athabasca-Glacier-Gletscher-Columbia-Icefield-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9594.jpg

Back to our Ford / Wieder unten bei unserem Ford

Forest-Wald-Woods-Trees-Rocks-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9615.jpg

Jasper National Park

Falls-Wasserfall-Forest-Wald-Woods-Trees-Rocks-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9604.jpg

River-Isles-Islands-Fluss-Flussinseln-Jasper-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9648.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 19: Banff National Park, Lake Louise (Rocky Mountains)

Monday, 16. July 2007, Banff National Park, Rocky Mountains, Alberta, Canada.

Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9236.jpg

Just 50 kilometres to the west of Calgary you can see the first foothills of the Rocky Mountains.

Schon 50 Kilometer westlich von Calgary sieht man die ersten Ausläufer der Rocky Mountains.

Street-roadworks-Strassenbaustelle-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9257.jpg

Banff is somehow like the Swiss St. Moritz. Shops welcome Japanese tourists bilingual. We didn’t see that much of Banff Avenues charme, half Banff was a huge construction site.

Banff scheint so etwas wie das kanadische St. Moritz zu sein und alles ist auf zahlungskräftige Japaner eingestellt. Vom Charme der mondänen Banff Avenue haben wir nicht viel gesehen, halb Banff war eine Baustelle.

Souvenier-Shop-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9248.jpg

One of hundred souvenir shops in Banff offering Indian Kitsch, bear claws, wolf fangs and semi-precious stones.

Einer von hundert Souvenirläden in Banff mit Indianerkitsch, Bärenkrallen, Wolfszähnen und Halbedelsteinen.

Fancy sprinkler in Banff / Origineller Rasensprenger in Banff

Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9277.jpg

Banff National Park

Mountain-Lodge-Wood-House-Holzhaus-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9318.jpg
Residental house in Lake Louise / Normales Wohnhaus in Lake Louise

Information-on-bears-machine-Automat-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9322.jpg

Diese Geräte stehen an mehreren Stellen in Lake Lousie. Wir dachten zuerst dies seien Bären-Warnsirenen. Es kommt aber nur eine gesprochene Warnung vor Bären heraus, wenn man dran dreht.

Bow-Range-Deltaform-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9339.jpg

Beautiful Lake Lousie in the evening. At daytime it’s overcrowded with tourists.

Der schöne Lake Louise am Abend. Tagsüber platzen die Touristen aus allen Nähten.

Bow-Range-Deltaform-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9348.jpg

Electric-Fence-against-bears-elektrischer-Zaun-gegen-Baeren-zur-Baerenabwehr-Lake-Louise-Campground-Campingplatz-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9364.jpg

Electric fence against bears. It completely sorrounds our campground in Lake Louise.

Elektrischer Zaun zur Bärenabwehr rings um unseren Campingplatz in Lake Louise.

Campsite-Lake-Louise-Campground-Campingplatz-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9307.jpg

Lake-Louise-Columbia-Ground-Squirrel-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9288.jpg

Columbia Ground Squirrel – Neighbours besides our campsite / Nachbarn neben unserem Zeltplatz

Prevent-the-needless-destruction-of-bears-keep-a-clean-campsite-Campground-Playing-Cards-Rummy-Romme-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9315.jpg

Fire-Grill-Feuer-Lagerfeuer-Campsite-Lake-Louise-Campground-Campingplatz-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9375.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 18: … Calgary (Stampede)

Sunday, 15. July 2007, Calgary, Alberta, Canada.

Rodeo-kills-Animals-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9036.jpg

On our way to the Calgary Stampede – the biggest rodeo festival in the world. Three horses died in an chuckwagon race accident one day before.

Auf unserem Weg zur Calgary Stampede, dem größten Rodeo-Festival der Welt. Am Vortag starben Pferde bei einem Unfall beim Planwagenrennen. Ein ganz reines Gewissen hatte ich bei dieser Sache eh nicht, und dann das…

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9044.jpg

When we planned our stay in Calgary we didn’t know that this year’s Stampede ended this weekend. We hadn’t even heard about the Stampede. Hard to get a hotel room in this time. The whole city wears Stetsons and cowboy boots. The Stampede takes place in the Stampede Park, the 1988 olympic area.

Eher zufällig gerieten wir in dieses Riesen-Ereignis: an diesem Wochenende endet in Calgary die diesjährige “Stampede”, ein jährliches Rodeo mit angegliederter Megakirmes, das es schwer macht, in dieser Zeit ein Hotelzimmer zu finden. Die ganze Stadt läuft mit Cowboyhüten und -stiefeln herum, nur wir nicht. Das Ganze findet im Stampede-Park, dem ehemaligen Olympiagelände von 1988 statt.

Tank-Panzer-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9046.jpg

In the Stampede Park / Im Stampede-Park.

Policemen-Polizisten-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9048.jpg

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9058.jpg

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9063.jpg

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9067.jpg

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9069.jpg

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9076.jpg
I want that snake / Die Schlange hätte ich auch gern.

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9086.jpg

How many people fit in one ballon? Try to set a new world record, the seventh kid made the balloon burst.

Angeblicher Weltrekordversuch: Wieviele Menschen passen in einen Ballon? Nachdem das 7. Kind hineinschlüpfte, platzte der Ballon.

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9094.jpg

The Grand Stand. In a few moments the last big show of this year’s Stampede takes place.

Im Grand Stand, der großen Tribüne. Hier findet gleich die letzte große Show der diesjährigen Stampede statt.

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Horse-Show-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9110.jpg

Eröffnung des gigantischen Spektakels durch die Reiterstaffel der Frauen. Während des gesamten Abends herrschte Bombenstimmung und dieses von mir anfangs eher belächelte “Cowboy-Ding” war authentisch und wirklich cool.

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9162.jpg

Startsekunden eines “Chuckwagon Race”, einem Planwagenrennen, dessen Regeln uns erst nach einigen Durchgängen aufgingen. Immer vier Wagen treten gegeneinander an und müssen am Anfang eine Schleife durch die Zahlenmarkierungen fahren, um dann eine Runde um das Stadion zu rasen (von den meisten Sitzplätzen gar nicht direkt, sondern nur über riesige Leinwände sichtbar). Die Zielgerade war dann an der inzwischen hastig umgebauten Startposition. Zu jedem Planwagen gehören vier Reiter, die anfangs die Pferde unter größter Anstrengung zurückhalten und nach dem Start antreiben müssen.

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9166.jpg

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9118.jpg

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9146.jpg

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9120.jpg

Eat-Sleep-Ride-T-Shirt-Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9174.jpg
EAT – SLEEP – RIDE

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9175.jpg

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9184.jpg
Es war den ganzen Tag über mit 38 Grad ziemlich heiß; plötzlich gab es einen Wetterumschwung, der das Publikum zwischenzeitlich mehr in Atem hielt als das Rennen.

Heavy-Rain-starker-Regen-Platzregen-Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9193.jpg
Wir saßen – obwohl auf den billigsten Plätzen – zum Glück überdacht.

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9205.jpg

Here some moving images (2:40m): / Hier noch ein paar Bewegtbilder (2:40m):


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 18: Medicine Hat, Calgary…

Sunday, 15. July 2007, Alberta, Canada.

Bathroom-Badezimmer-Hotel-room-Hotelzimmer-Ramada-Inn-Motel-Medicine-Hat-Alberta-Canada-Kanada-DSCN8993.jpg

Combined shower and tub made from one piece, Ramada Motel, Medicine Hat, Alberta, Canada.

Dusch-Badewannen-Kombi aus einem Guss, Ramada Motel, Medicine Hat, Alberta, Kanada.

Hotel-room-Hotelzimmer-Schloss-Neuschwanstein-Foto-Ramada-Inn-Motel-Medicine-Hat-Alberta-Canada-Kanada-DSCN8992.jpg

Our hotel Room in Medicine Hat.

Unser Zimmer in Medicine Hat, man beachte das wundeschöne Bild des Schloss Neuschwanstein über dem Bett.

Calgary-Skyline-from-SAIT-Campus-Student-Residences-Calgary-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9009.jpg

Calgary Skyline photographed from our 12th floor of the student residence hostel on SAIT Campus, Calgary’s technical university.

Die Skyline Calgarys, fotografiert aus unserem zwölften Stock des Studentenwohnheim-Summer-Hostel auf dem SAIT-Campus, der technischen Universität von Calgary.

Calgary-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9012.jpg

Calgary Downtown on a Sunday afternoon: Empty streets, only homeless people and a few straying tourists, not knowing what’s happening a few hunderd metres from here… The next picture shows the bottom right of this photo.

Calgary Downtown an einem Sonntagnachmittag: Leere Strassen, nur Penner und ein paar umherirrende Touristen die nicht ahnen, was ein paar hundert Meter von hier los ist… Das nächste Bild zeigt die untere rechte Ecke dieses Fotos.

Calgary-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9011.jpg

At least he took off his shoes for sleeping in this heat (38°C).

Wenigstens die Schuhe zum Schlafen ausgezogen in der brütenden Hitze (38°C).

Calgary-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9020.jpg

The shopping Centres and department stores in Canada’s metropoles are often connected underground or overground by tunnels, called Sky Walks, as seen here in Calgary. So nobody has to go out on the street when it’s -40°C in winter.

Einkaufszentren und Kaufhäuser sind in Kanadas Großstädten oft unterirdisch und wie hier oberirdisch durch Tunnel verbunden, der harten Winter wegen. So muss niemand bei -40°C raus auf die Strasse.

Calgary-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9032.jpg
Downtown Calgary

Two days ago in Calgary five people were stabbed and slashed to death by one gang in one night. The murderers are still at large and that’s why we won’t go out for too long tonight…

Vor zwei Tagen wurden in Calgary in einer Nacht fünf Menschen erstochen und aufgeschlitzt. Die Mord-Gang ist noch auf freiem Fuß und deshalb werden wir heute Abend nicht zu lange unterwegs sein…


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 17: Swift Current, Carmichael, Cypress Hills, Medicine Hat

Saturday, 14. July 2007, Saskatchewan and Alberta, Canada, MDT = one timezone westward / eine weitere Zeitzone westwärts (Deutschland – 8h).

immersed-sunk-car-wreck-in-a-pond-lake-halb-versunkenes-Autowrack-in-einem-Teich-See-Carmichael-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8891.jpg
car wreck / Autowrack / Carmichael, Saskatchewan, Canada.

Feldblumen-Field-Flowers-Carmichael-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8889.jpg
Field Flowers / Feldblumen / Carmichael

Super-Soaker-Oozinator-Alien-Gun-Oozinate-em-Watergun-Wasserpistole-Supermarkt-Super-Market-Swift-Current-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8884.jpg

“Oozinate ’em!” – Alien squirt gun, supermarket, Swift Current, Saskatchewan, Canada.

„Schleim sie ein!“ – außerirdische Wasserpistole, Supermarkt, Swift Current, Saskatchewan, Kanada.

Unwetter-Cypress-Hills-Zypressenhuegel-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8905.jpg

On our way to the Cypress Hills, Saskatchewan. Luckily this storm moved only partly over us. What you see here is heavy rain.

Auf unserem Weg in die Zypressenhügel von Saskatchewan. Dieses Unwetter streifte uns zum Glück nur teilweise. Was man auf dem Foto sieht ist starker Regen.

Gravel-Road-Path-Schotterpiste-Schotterweg-Cypress-Hills-Zypressenhuegel-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8944.jpg

We drove 40 km on gravel road through the Cypress Hills.

Durch die Cypress Hills ging es über ca. 40 km Schotterpiste.

old-hut-alte-Huette-Cypress-Hills-Zypressenhuegel-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8942.jpg

The landscape is a mixture of Bavarian Alps and Karl May stereotype.

Die Landschaft ist eine Mischung aus bayrischen Alpen und Karl-May-Klischee.

Karl-May-Cows-grazing-Cattle-weidende-Kuehe-Cypress-Hills-Zypressenhuegel-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8952.jpg

Trans-Canada-Trail-Welcome-to-Alberta-Border-Grenze-Grenzuebertritt-Cypress-Hills-Zypressenhuegel-Saskatchewan-Alberta-Canada-Kanada-DSCN8945.jpg

In the Cypress Hills you cross the border to Alberta. The time zone changes -1h.

In den Cypress Hills überfährt man die Grenze zur Provinz Alberta, die gleichzeitig Zeitzonengrenze ist (-1h).

View-from-Ramada-Motel-Blick-vom-Medicine-Hat-Alberta-Canada-Kanada-DSCN8981.jpg

View from our… / Blick von unserem… / Ramada Motel, Medicine Hat, Alberta, Canada.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview