Day 19: Banff National Park, Lake Louise (Rocky Mountains)

Monday, 16. July 2007, Banff National Park, Rocky Mountains, Alberta, Canada.

Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9236.jpg

Just 50 kilometres to the west of Calgary you can see the first foothills of the Rocky Mountains.

Schon 50 Kilometer westlich von Calgary sieht man die ersten Ausläufer der Rocky Mountains.

Street-roadworks-Strassenbaustelle-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9257.jpg

Banff is somehow like the Swiss St. Moritz. Shops welcome Japanese tourists bilingual. We didn’t see that much of Banff Avenues charme, half Banff was a huge construction site.

Banff scheint so etwas wie das kanadische St. Moritz zu sein und alles ist auf zahlungskräftige Japaner eingestellt. Vom Charme der mondänen Banff Avenue haben wir nicht viel gesehen, halb Banff war eine Baustelle.

Souvenier-Shop-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9248.jpg

One of hundred souvenir shops in Banff offering Indian Kitsch, bear claws, wolf fangs and semi-precious stones.

Einer von hundert Souvenirläden in Banff mit Indianerkitsch, Bärenkrallen, Wolfszähnen und Halbedelsteinen.

Fancy sprinkler in Banff / Origineller Rasensprenger in Banff

Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9277.jpg

Banff National Park

Mountain-Lodge-Wood-House-Holzhaus-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9318.jpg
Residental house in Lake Louise / Normales Wohnhaus in Lake Louise

Information-on-bears-machine-Automat-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9322.jpg

Diese Geräte stehen an mehreren Stellen in Lake Lousie. Wir dachten zuerst dies seien Bären-Warnsirenen. Es kommt aber nur eine gesprochene Warnung vor Bären heraus, wenn man dran dreht.

Bow-Range-Deltaform-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9339.jpg

Beautiful Lake Lousie in the evening. At daytime it’s overcrowded with tourists.

Der schöne Lake Louise am Abend. Tagsüber platzen die Touristen aus allen Nähten.

Bow-Range-Deltaform-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9348.jpg

Electric-Fence-against-bears-elektrischer-Zaun-gegen-Baeren-zur-Baerenabwehr-Lake-Louise-Campground-Campingplatz-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9364.jpg

Electric fence against bears. It completely sorrounds our campground in Lake Louise.

Elektrischer Zaun zur Bärenabwehr rings um unseren Campingplatz in Lake Louise.

Campsite-Lake-Louise-Campground-Campingplatz-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9307.jpg

Lake-Louise-Columbia-Ground-Squirrel-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9288.jpg

Columbia Ground Squirrel – Neighbours besides our campsite / Nachbarn neben unserem Zeltplatz

Prevent-the-needless-destruction-of-bears-keep-a-clean-campsite-Campground-Playing-Cards-Rummy-Romme-Lake-Louise-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9315.jpg

Fire-Grill-Feuer-Lagerfeuer-Campsite-Lake-Louise-Campground-Campingplatz-Banff-National-Park-Rocky-Mountains-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9375.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 18: … Calgary (Stampede)

Sunday, 15. July 2007, Calgary, Alberta, Canada.

Rodeo-kills-Animals-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9036.jpg

On our way to the Calgary Stampede – the biggest rodeo festival in the world. Three horses died in an chuckwagon race accident one day before.

Auf unserem Weg zur Calgary Stampede, dem größten Rodeo-Festival der Welt. Am Vortag starben Pferde bei einem Unfall beim Planwagenrennen. Ein ganz reines Gewissen hatte ich bei dieser Sache eh nicht, und dann das…

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9044.jpg

When we planned our stay in Calgary we didn’t know that this year’s Stampede ended this weekend. We hadn’t even heard about the Stampede. Hard to get a hotel room in this time. The whole city wears Stetsons and cowboy boots. The Stampede takes place in the Stampede Park, the 1988 olympic area.

Eher zufällig gerieten wir in dieses Riesen-Ereignis: an diesem Wochenende endet in Calgary die diesjährige “Stampede”, ein jährliches Rodeo mit angegliederter Megakirmes, das es schwer macht, in dieser Zeit ein Hotelzimmer zu finden. Die ganze Stadt läuft mit Cowboyhüten und -stiefeln herum, nur wir nicht. Das Ganze findet im Stampede-Park, dem ehemaligen Olympiagelände von 1988 statt.

Tank-Panzer-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9046.jpg

In the Stampede Park / Im Stampede-Park.

Policemen-Polizisten-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9048.jpg

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9058.jpg

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9063.jpg

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9067.jpg

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9069.jpg

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9076.jpg
I want that snake / Die Schlange hätte ich auch gern.

Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9086.jpg

How many people fit in one ballon? Try to set a new world record, the seventh kid made the balloon burst.

Angeblicher Weltrekordversuch: Wieviele Menschen passen in einen Ballon? Nachdem das 7. Kind hineinschlüpfte, platzte der Ballon.

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9094.jpg

The Grand Stand. In a few moments the last big show of this year’s Stampede takes place.

Im Grand Stand, der großen Tribüne. Hier findet gleich die letzte große Show der diesjährigen Stampede statt.

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Horse-Show-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9110.jpg

Eröffnung des gigantischen Spektakels durch die Reiterstaffel der Frauen. Während des gesamten Abends herrschte Bombenstimmung und dieses von mir anfangs eher belächelte “Cowboy-Ding” war authentisch und wirklich cool.

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9162.jpg

Startsekunden eines “Chuckwagon Race”, einem Planwagenrennen, dessen Regeln uns erst nach einigen Durchgängen aufgingen. Immer vier Wagen treten gegeneinander an und müssen am Anfang eine Schleife durch die Zahlenmarkierungen fahren, um dann eine Runde um das Stadion zu rasen (von den meisten Sitzplätzen gar nicht direkt, sondern nur über riesige Leinwände sichtbar). Die Zielgerade war dann an der inzwischen hastig umgebauten Startposition. Zu jedem Planwagen gehören vier Reiter, die anfangs die Pferde unter größter Anstrengung zurückhalten und nach dem Start antreiben müssen.

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9166.jpg

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9118.jpg

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9146.jpg

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9120.jpg

Eat-Sleep-Ride-T-Shirt-Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9174.jpg
EAT – SLEEP – RIDE

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9175.jpg

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9184.jpg
Es war den ganzen Tag über mit 38 Grad ziemlich heiß; plötzlich gab es einen Wetterumschwung, der das Publikum zwischenzeitlich mehr in Atem hielt als das Rennen.

Heavy-Rain-starker-Regen-Platzregen-Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9193.jpg
Wir saßen – obwohl auf den billigsten Plätzen – zum Glück überdacht.

Grand-Stand-Chuckwagon-Race-Calgary-Stampede-2007-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9205.jpg

Here some moving images (2:40m): / Hier noch ein paar Bewegtbilder (2:40m):


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 18: Medicine Hat, Calgary…

Sunday, 15. July 2007, Alberta, Canada.

Bathroom-Badezimmer-Hotel-room-Hotelzimmer-Ramada-Inn-Motel-Medicine-Hat-Alberta-Canada-Kanada-DSCN8993.jpg

Combined shower and tub made from one piece, Ramada Motel, Medicine Hat, Alberta, Canada.

Dusch-Badewannen-Kombi aus einem Guss, Ramada Motel, Medicine Hat, Alberta, Kanada.

Hotel-room-Hotelzimmer-Schloss-Neuschwanstein-Foto-Ramada-Inn-Motel-Medicine-Hat-Alberta-Canada-Kanada-DSCN8992.jpg

Our hotel Room in Medicine Hat.

Unser Zimmer in Medicine Hat, man beachte das wundeschöne Bild des Schloss Neuschwanstein über dem Bett.

Calgary-Skyline-from-SAIT-Campus-Student-Residences-Calgary-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9009.jpg

Calgary Skyline photographed from our 12th floor of the student residence hostel on SAIT Campus, Calgary’s technical university.

Die Skyline Calgarys, fotografiert aus unserem zwölften Stock des Studentenwohnheim-Summer-Hostel auf dem SAIT-Campus, der technischen Universität von Calgary.

Calgary-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9012.jpg

Calgary Downtown on a Sunday afternoon: Empty streets, only homeless people and a few straying tourists, not knowing what’s happening a few hunderd metres from here… The next picture shows the bottom right of this photo.

Calgary Downtown an einem Sonntagnachmittag: Leere Strassen, nur Penner und ein paar umherirrende Touristen die nicht ahnen, was ein paar hundert Meter von hier los ist… Das nächste Bild zeigt die untere rechte Ecke dieses Fotos.

Calgary-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9011.jpg

At least he took off his shoes for sleeping in this heat (38°C).

Wenigstens die Schuhe zum Schlafen ausgezogen in der brütenden Hitze (38°C).

Calgary-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9020.jpg

The shopping Centres and department stores in Canada’s metropoles are often connected underground or overground by tunnels, called Sky Walks, as seen here in Calgary. So nobody has to go out on the street when it’s -40°C in winter.

Einkaufszentren und Kaufhäuser sind in Kanadas Großstädten oft unterirdisch und wie hier oberirdisch durch Tunnel verbunden, der harten Winter wegen. So muss niemand bei -40°C raus auf die Strasse.

Calgary-Alberta-Canada-Kanada-DSCN9032.jpg
Downtown Calgary

Two days ago in Calgary five people were stabbed and slashed to death by one gang in one night. The murderers are still at large and that’s why we won’t go out for too long tonight…

Vor zwei Tagen wurden in Calgary in einer Nacht fünf Menschen erstochen und aufgeschlitzt. Die Mord-Gang ist noch auf freiem Fuß und deshalb werden wir heute Abend nicht zu lange unterwegs sein…


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 17: Swift Current, Carmichael, Cypress Hills, Medicine Hat

Saturday, 14. July 2007, Saskatchewan and Alberta, Canada, MDT = one timezone westward / eine weitere Zeitzone westwärts (Deutschland – 8h).

immersed-sunk-car-wreck-in-a-pond-lake-halb-versunkenes-Autowrack-in-einem-Teich-See-Carmichael-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8891.jpg
car wreck / Autowrack / Carmichael, Saskatchewan, Canada.

Feldblumen-Field-Flowers-Carmichael-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8889.jpg
Field Flowers / Feldblumen / Carmichael

Super-Soaker-Oozinator-Alien-Gun-Oozinate-em-Watergun-Wasserpistole-Supermarkt-Super-Market-Swift-Current-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8884.jpg

“Oozinate ’em!” – Alien squirt gun, supermarket, Swift Current, Saskatchewan, Canada.

„Schleim sie ein!“ – außerirdische Wasserpistole, Supermarkt, Swift Current, Saskatchewan, Kanada.

Unwetter-Cypress-Hills-Zypressenhuegel-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8905.jpg

On our way to the Cypress Hills, Saskatchewan. Luckily this storm moved only partly over us. What you see here is heavy rain.

Auf unserem Weg in die Zypressenhügel von Saskatchewan. Dieses Unwetter streifte uns zum Glück nur teilweise. Was man auf dem Foto sieht ist starker Regen.

Gravel-Road-Path-Schotterpiste-Schotterweg-Cypress-Hills-Zypressenhuegel-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8944.jpg

We drove 40 km on gravel road through the Cypress Hills.

Durch die Cypress Hills ging es über ca. 40 km Schotterpiste.

old-hut-alte-Huette-Cypress-Hills-Zypressenhuegel-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8942.jpg

The landscape is a mixture of Bavarian Alps and Karl May stereotype.

Die Landschaft ist eine Mischung aus bayrischen Alpen und Karl-May-Klischee.

Karl-May-Cows-grazing-Cattle-weidende-Kuehe-Cypress-Hills-Zypressenhuegel-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8952.jpg

Trans-Canada-Trail-Welcome-to-Alberta-Border-Grenze-Grenzuebertritt-Cypress-Hills-Zypressenhuegel-Saskatchewan-Alberta-Canada-Kanada-DSCN8945.jpg

In the Cypress Hills you cross the border to Alberta. The time zone changes -1h.

In den Cypress Hills überfährt man die Grenze zur Provinz Alberta, die gleichzeitig Zeitzonengrenze ist (-1h).

View-from-Ramada-Motel-Blick-vom-Medicine-Hat-Alberta-Canada-Kanada-DSCN8981.jpg

View from our… / Blick von unserem… / Ramada Motel, Medicine Hat, Alberta, Canada.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 16: Regina, Moose Jaw, Swift Current

Friday, 13. July 2007, Saskatchewan, Canada.

chipping-Fire-Wood-Feuerholz-hacken-Lagerfeuer-grilling-Grillen-Sherwood-Forest-Campground-Campingplatz-Regina-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8814.jpg

The propane gas bottle was empty. Luckily our rented camping equipment holds an axe, too. Sherwood Forest Campground, 10km to the west of Regina.

Die Propangasflasche war alle. Zum Glück beinhaltet die mitgemietete Campingausrüstung auch eine Axt. Sherwood Forest Campingplatz, 10km westlich von Regina.

Regina-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8822.jpg
Typical row of houses / Typische Häuserzeile / Regina, Saskatchewan, Canada.

Stadium-grandstand-Stadion-Tribuene-Regina-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8831.jpg
Some stadium grandstand in Regina / Irgendeine Reginaer Stadiontribüne

facade-power-supply-company-Fassade-Stromlieferant-Regina-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8835.jpg
Fascade of an power supply company, Regina / Fassade eines Stromlieferanten, Regina

Downtown-Hochhaeuser-Regina-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8841.jpg
Downtown Regina

Moose-Jaw-Super-Market-Childrens-Kitchen-Toy-Kueche-fuer-Kinder-Spielzeugkueche-Supermarkt-Sears-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8844.jpg
In a supermarket in Moose Jaw / In einem Supermarkt in Moose Jaw

Prairie-Praerie-blauer-Himmel-blue-sky-gras-lands-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8860.jpg
Saskatchewan Prairie / Prärie

Imperial-Cinnamon-Spread-Tartinade-de-canelle-Zimt-Brotaufstrich-Ponderosa-Camping-Campground-Campingplatz-Swift-Current-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8871.jpg

Cinnamon Spread. Tastes quite ok, but I won’t buy it again. Unfortunately my beloved Nutella is very expensive here, although it’s produced in Canada. A very small plastic pot costs 4-7 Dollars. In Germany you get more for half the price.

Zimt-Brotaufstrich. Schmeckt ganz ok, würde ich mir aber nicht nochmal kaufen. Nutella ist hier leider extrem teuer obwohl in Kanada produziert. Ein sehr kleines Plastikglas kostet 4-7 Dollar.

Tagesschau-MacBook-Pro-Ford-Taurus-Station-Wagon-Kombi-Gaskocher-Nudeln-Spaghetti-Ponderosa-Camping-Campground-Campingplatz-Swift-Current-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8878.jpg

Even on campgrounds we don’t have to renounce our daily Tagesschau-stream (most established German newscast). Thank Wi-Fi. Ponderosa Campground, Swift Current, Saskatchewan, Canada.

Selbst auf Campingplatzen braucht man dank W-Lan nicht auf den täglichen Tagesschau-Stream verzichten. Pondarosa Campingplatz, Swift Current, Saskatchewan, Kanada.

Insect-bite-swelling-Mosquito-Insektenstich-Schwellung-MacBook-Pro-Canadian-Beer-Ponderosa-Camping-Campground-Campingplatz-Swift-Current-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8877.jpg

Slight swelling due to an insect bite. With compliments from Popeye.

Leichte Insektenstichschwellung Marke Popeye.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 15: Langenburg, Esterhazy, Stockholm, Whitewood, Regina

Thursday, 12. July 2007, Saskatchewan, Canada.

Today we crossed the border to Saskatchewan. Going west everything is getting hotter, dryer and more rustic. While Manitoba was green and bearable warm, Saskatchewan’s Prairie is so hot, the cars’s air condition is running non-stop for the first time. Since several days we sometimes think we’re already in the USA.

Heute überfuhren wir die Grenze nach Saskatchewan. Je weiter wir nach Westen kommen, desto heißer, trockener und rustikaler wird alles. War Manitoba noch grün und erträglich warm, ist Saskatchewan Prärie und so heiß, dass zum ersten Mal non-stop die Klimaanlage im Auto läuft. Und so wie es hier aussieht, werde ich seit Tagen das Gefühl nicht los, schon in den USA zu sein.

abandoned-Shops-verlassene-Geschaefte-near-Langenburg-Saskatchewan-Canada-Kanada-Welcome-to-Gopherville-DSCN8716.jpg

Welcome to Gopherville: here you can also find such abandoned buildings along the Trans-Canada Higway like this former super market, bar and restaurant. High Noon near to Langenburg, Saskatchewan, Canada. I always ask myself, how long these houses are vacant.

Welcome to Gopherville: auch hier findet man entlang des Trans-Canada Highways verlassene Gebäude wie diesen ehemaligen Supermarkt mit Bar und Restaurant. High Noon kurz vor Langenburg, Saskatchewan, Kanada. Ich frage mich immer, wie lange diese Häuser hier schon leer stehen.

abandoned-Shops-verlassene-Geschaefte-near-Langenburg-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8717.jpg

abandoned-Shops-verlassene-Geschaefte-near-Langenburg-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8710.jpg

abandoned-Shops-verlassene-Geschaefte-near-Langenburg-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8711.jpg

abandoned-Shops-verlassene-Geschaefte-near-Langenburg-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8723.jpg

By the way: Canada doesn’t always look like this. We just like such motives.

Übrigens: nicht alles in Kanada sieht so aus. Diese Motive finden wir nur besonders interessant.

abandoned-Shops-verlassene-Geschaefte-near-Langenburg-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8728.jpg

abandoned-Shops-verlassene-Geschaefte-Garden-near-Langenburg-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8732.jpg

The backyard, again German names on the sign.

Im Garten dahinter, man beachte die mal wieder deutschen Namen auf dem Schild.

Theatre-Kino-Cinema-Langenburg-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8741.jpg

Cinema in Langenburg, Saskatchewan, Canada. The last movie was shown in June.

Kino in Langenburg, Saskatchewan, Kanada. Der letzte Film lief im Juni.

Free-A-ride-in-a-police-car-if-you-shoplift-Shop-Window-Schaufenster-Langenburg-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8745.jpg

Shop window in Langenburg.

Schaufenster in Langenburg. Der Hauptgewinn bei Ladendiebstahl: eine kostenlose Fahrt im Polizeiwagen.

Esterhazy-City-Sign--Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8753.jpg

Esterhazy was on our route, because I liked the name when planning the iltinary months ago. When we were there it was how we expected it to be. Like every other small town here. But now I was here…

Den Umweg über diesen Ort sind wir gefahren, weil mir vor Monaten bei der Planung der Reise der Name der Stadt so gut gefiel. Esterhazy – das hört sich an wie Osterhasi. Und es war, wie eigentlich auch erwartet, ein Ort wie jeder andere hier. Aber jetzt bin ich einmal hier gewesen…

Flour-Mill-Weizenmu?hle-Esterhazy-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8762.jpg
Mill in Esterhazy / Mühle in Esterhazy

old-combine-harvester-alter-Maehdrescher-machine-Esterhazy-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8763.jpg
An old combine harvester or something like that. / Vorsteinzeitlicher Mähdrescher oder sowas.

Birdhouse-Vogelhaus-Esterhazy-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8767.jpg

A beautiful and highly frequented birdhouse in Esterhazy.

Wunderschönes – und gut besiedeltes – Vogelhaus in Esterhazy.

stadtpatron-patron-saint-mascot-worker-Arbeiter-Playmobil-Maennchen-Maskottchen-Esterhazy-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8770.jpg

The city’s patron: A large Playmobil man made from paper-mâché.

Der Patron der Stadt: ein überdimensionales Playmobil-Männchen aus Pappmaché.

Street-scene-Strassenszene-Esterhazy-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8771.jpg

Esterhazy’s main street – typical for small towns in this area.

So – wie auch überall sonst in dieser Gegend- sieht es also auf Esterhazys Hauptstrasse aus.

Red-Barn-Rote-Scheune-Bauernhof-Ranch-Farm-Silo-near-Whitewood-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8779.jpg

They are real: This is exactly the red Fisherprice-Farm I got on my fifth birthday. The barn, the farmer’s house and the animals always seemed useful to me but I thought the silo must have been a mistake of the manufacturer. This thing didn’t fit in my German farm stereotype. There was no usage for the silo, it ended up as a can for some caboodle.

Es gibt sie wirklich: genau so eine Farm – allerdings von Fisherprice- bekam ich zum fünften Geburtstag geschenkt. Während ich die Scheune, das Bauernhaus und die mitgelieferten Tiere damals für brauchbar hielt, dachte ich immer, dass der dazugehörige Silo sicherlich ein Versehen der Hersteller sein müsste; dieses Ding hatte in meinen typisch deutschen Bauernhofphantasien keine Verwendung und endete als Dose für irgendwelchen Krempel.

Field-bales-of-straw-Feld-Strohballen-Stockholm-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8784.jpg
Field / Feld / in Stockholm, Sasketchawan, Canada.

giant-satellite-dish-in-the-front-garden-old-car-riesige-Satellitenschuessel-im-Vorgarten-altes-Auto-Stockholm-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8786.jpg

You often see these giant satellite dishes in front gardens, like here in Stockholm.

Bei Wunsch nach Außenwelt-Kontakt benutzen die Einheimischen solche Antennen-Vorrichtungen, wie hier in Stockholm.

Cattle-Cows-Kuehe-Rinder-Rinderherde-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8788.jpg

Cattle near Stockholm, looking for a shady place besides each other.

Kühe bei Stockholm, Sasketchawan, Kanada, suchen bei flirrender Hitze Schatten beieinander.

heat-haze-Hitzeflimmern-Hitzespiegelungen-auf der Strasse-heat-mirror-street-Driving-into-Regine-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8801.jpg
Heat Haze on the highway westwards / Hitzeflimmern auf dem Highway Richtung Westen

heat-haze-Hitzeflimmern-Hitzespiegelungen-auf der Strasse-heat-mirror-street-Driving-into-Regina-Saskatchewan-Canada-Kanada-DSCN8801.jpg

In the middle of the treeless prairie Regina’s skyline is visible several kilometres ahead.

Inmitten der baumlosen Prärie sieht man die Skyline von Regina schon etliche Kilometer vorher hinter dem Highway aufragen.

20070712-Regina-Saskatchewan-Canada-North-America-2007-BLOG.PETAFLOP-Map-itinary-travel-route-Reiseroute-Landkarte.jpg
Click to open PDF / Klick öffnet PDF


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 14: …Russell

Wednesday, 11. July 2007, Manitoba, Canada.

Canola-Field-Rapsfeld-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8625.jpg

Canola, as far as you can see. Like everywhere in Manitoba.

Raps, so weit das Auge reicht. Wie überall in Manitoba.

Wolken-Himmel-Clouds-Sky-Trans-Canada-Highway-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8637.jpg

Endlessly clouded sky, also like everywhere in Manitoba.

Endlos-Wolkenhimmel, auch wie überall in Manitoba.

warped-Barn-Shed-Scheune-windschiefe-alt-old-holz-Wood-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8647.jpg
Miracle of statics / Wunderwerk der Statik

wheat-Silo-Weizensilo-Getreidesilo-Portage-la-Prairie-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8655.jpg

Der Süden der Provinz wird schachbrettartig von Strassen und Eisenbahnlinien durchzogen, letztere dienen dazu, die kilometerlangen Güterzüge von Farm zu Farm steuern zu können, um Weizen aus solch riesigen Silos direkt in die Waggons zu füllen.

wheat-Silo-Weizensilo-Getreidesilo-Portage-la-Prairie-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8654.jpg

wheat-Silo-Weizensilo-Getreidesilo-Russell-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8661.jpg
Jedes noch so kleine Kaff besitzt seinen eigenen Silo, dieser hier steht in Russell.

wheat-Silo-Weizensilo-Getreidesilo-Russell-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8667.jpg

free-wi-fi-on-the-parking-lot-Gratis-W-LAN-auf-dem-Parkplatz-Russell-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8668.jpg

On a parking lot in front of a supermarket in Russell.

Auf einem Supermarkt-Parkplatz in Russell.

Jolly-Lodgers-Motel-Trans-Canada-Highway-Russell-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8692.jpg
In our motel in Russell / In unserem Motelzimmer in Rüssel

Jolly-Lodgers-Motel-Trans-Canada-Highway-Russell-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8702.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 14: Winnipeg, Portage la Prairie…

Wednesday, 11. July 2007, Manitoba, Canada.

Marlborough-Hotel-Breakfast-Cafe-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8547.jpg

Breakfast hall of our Marlborough Hotel in Winnipeg. We leave the city with mixed feelings: While the previous large cities seemed more European, Winnipeg is a provincial capital in the midst of the prairie, far outside and without any input from beyond. Tourists like us are rare, often we were asked: “What are you guys doing down here?”. Winnipeg has a lot of homeless indians and few attractions, staying one day would have been enough.

Frühstückshalle unseres eleganten Marlborough-Hotel in Winnipeg. Wir verlassen Winnipeg mit gemischten Gefühlen: Schienen die bisherigen Großstädte im Osten eher europäisch, ist Winnipeg eine Provinzhauptstadt mitten in der Prärie, weit draußen und ohne jeden Input von außerhalb. Touristen wie uns sieht man hier wohl selten, regelmäßig wurden wir gefragt: „What are you guys doing down here?“. Auf die Frage nach netten Cafés empfahl uns ein freundlicher Busfahrer das Osborne-Village und schenkte uns gleich die Busfahrkarten dahin. Damit wir „die Penner und Skater nicht sehen“. Osborne-Village sei wie „Berlin-Kroizbörg“. Und dass Düsseldorf im Krieg ziemlich zerbombt wurde, wusste er auch. Insgesamt: Viele obdachlose Indianer und wenig Sehenswertes, ein Tag Aufenthalt hätte gereicht. Zum Glück hatten wir dieses angenehme Hotel zufällig im Internet gefunden.

First-Nation-Indians-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8544.jpg

First Nation People in Winnipeg / Indianer in Winnipeg

Heritage-Museum-Portage-la-Prairie-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8557.jpg

Heritage Museum at the Trans-Canada-Highway, Portage la Prairie, Manitoba, Canada. The Museum shows how the early settlers lived in this area. Once again we’re the only visitors.

Freilichtmuseum am Trans-Canada Highway, Portage la Prairie, Manitoba, Kanada. Hier kann man sehen, wie die ersten Siedler vor über 100 Jahren lebten. Wir sind mal wieder die einzigen Besucher.

old-school-class-alte Schulklasse-Heritage-Museum-Portage-la-Prairie-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8566.jpg

Old classroom / Alte Schulklasse

Bison-Heritage-Museum-Portage-la-Prairie-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8576.jpg

The Bison, nearly extirpated by the settlers.

Der Bison, von den Siedlern fast ausgerottet.

Heritage-Museum-Portage-la-Prairie-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8579.jpg

Ukrainian-Church-ukrainische-Kirche-Heritage-Museum-Portage-la-Prairie-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8588.jpg

Ukrainian church / ukrainische Kirche

Old-waggon-wagon-alter-Zugwaggon-Heritage-Museum-Portage-la-Prairie-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8597.jpg

In an old waggon / In einem alten Zugwaggon

Old-waggon-wagon-alter-Zugwaggon-Heritage-Museum-Portage-la-Prairie-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8598.jpg

Heritage-Museum-Portage-la-Prairie-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8611.jpg

Heritage-Museum-Portage-la-Prairie-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8612.jpg

Some kind of squirrel, we see them quite often here.

Irgend so ein Hörnchen, läuft einem hier ständig über die Füße.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 13: Winnipeg

Tuesday, 10. July 2007, Winnipeg, Manitoba, Canada.

Breakfast-Fruehstueck-Marlborough-Hotel-331-Smith-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8450.jpg

Breakfast in our hotel bed. What a luxury after the days before.

Frühstück im Hotelbett. Was für ein Luxus nach den vergangenen Tagen.

Hotelzimmer-hotel-room-Marlborough-Hotel-331-Smith-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8387.jpg
Our room at… / Unser Zimmer im… / Marlborough Hotel, 331 Smith Street, Winnipeg.

Closet-Laptop-Lock-Schloss-Marlborough-Hotel-331-Smith-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8540.jpg

Laptop with laptop lock in the walk-in closet.

Laptop mit Laptopschloss im begehbaren Kleiderschrank.

Skyhall-Festsaal-Marlborough-Hotel-331-Smith-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8504.jpg

Skyhall above our hotel room on the eigths floor.

Festhalle im achten Stock direkt über unserem Hotelzimmer.

Marlborough-Hotel-331-Smith-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8513.jpg
Marlborough Hotel

Vietnamese-Mennonite-Church-333-Alexander-Avenue-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8465.jpg

Apparently in Winnipeg they actually have Vietnamese Mennonites.

In Winnipeg gibt es offensichtlich sogar vietnamesische Mennoniten.

Vietnamese-Mennonite-Church-333-Alexander-Avenue-close-up-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8465.jpg

Warehouse-242-Princess-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8458.jpg
Warehouse 242, Princess Street.

Lots of Indian people in Winnipeg – they’re rather called First Nation here.

Viele Indianer in Winnipeg – hier nennt man sie eher First Nation.

Troedel-Antiquitaeten-Laden-Antiques-Junk-Shop-Princess-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8472.jpg
Princess Street – in a large rummage shop / in einem großen Trödelladen

Troedel-Antiquitaeten-Laden-Antiques-Junk-Shop-Princess-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8477.jpg

When I asked for an oil lamp for camping the white haired owner tried to palm some ‘fire sticks’ for a pocket hand warmer off on me. I told her that I don’t need something like that in summer.

Als ich nach einer nicht vorhandenen Petroleumlampe zum Campen fragte, wollte mir die weißhaarige Inhaberin Kohlestifte für Taschenhandwärmer verkaufen. Ich sagte ihr, dass ich das im Sommer nicht brauche.

I-wonder-why-Rummage-Troedel-Antiquitaeten-Laden-Antiques-Junk-Shop-Princess-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8473.jpg

Furniture-Moebel-Fridge-Coca-Cola-Rummage-Troedel-Antiquitaeten-Laden-Antiques-Junk-Shop-Princess-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8480.jpg
Upstairs / Im oberen Stockwerk

hair-dryer-Trockenhaube-Troedel-Antiquitaeten-Laden-Antiques-Junk-Shop-Princess-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8483.jpg

Old-typewriters-alte-Schreibmaschinen-Troedel-Antiquitaeten-Laden-Antiques-Junk-Shop-Princess-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8494.jpg

Troedel-Antiquitaeten-Laden-Antiques-Junk-Shop-Princess-Street-Furniture-Moebel-Sessel-Stuehle-Chairs-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8488.jpg

freight-train-Gueterzug-durch-trough-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8410.jpg

The milelong freigthliners are hauled by multiple locomotives. In rural districts they delayed our trip several times. In Winnipeg they overpass downtown.

Die kilometerlangen, von mehreren Lokomotiven gezogenen Güterzüge, die uns auf dem Land schon mehrfach aufgehalten haben, rollen auf Trassen auch durch Downtown Winnipeg.

Woodland-Expressions-Faces-for-Trees-eyes-mouth-Baumgesichter-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8499.jpg

In the supermarket: Faces to hang on trees.

Im Supermarkt: Gesichter zum an den Baum hängen.

Indian-headdress-indianischer-Federschmuck-indianisches-Geschaeft-Shop-Marlborough-Hotel-331-Smith-Street-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8527.jpg
First Nation Shop in our hotel / Indianergeschäft in unserem Hotel


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 12: Kenora to Winnipeg

Monday, 9. July 2007, Ontario and Manitoba, Canada. Driven so far / bisher gefahren: 3540 km.

The City of Kenora was unexpectedly beautiful and with a population of 15,000 more civilized than we thought. After the wilderness of the last days it was a real change.

Die Stadt Kenora war unerwartet schön und mit 15.000 Einwohnern zivilisierter als gedacht. Nach der Wildnis der letzten Tage war es für uns schon eine Umstellung.

Campground-Anicinabe-Park-Campingplatz-Lake-of-the-Woods-Kenora-Ontario-Canada-Kanada-Lakeview-Seeblick-DSCN8364.jpg

Anicinabe Park Campground, Kenora, with Lakeview. On the right the tree the bald eagle landed in.

Anicinabe Park Campingplatz, Kenora, mit Seeblick. Rechts übrigens der Baum, auf dem der Adler saß.

Campground-Anicinabe-Park-Campingplatz-Lake-of-the-Woods-Kenora-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8362.jpg

From the opposite / Blick nach hinten

Greyhound-Station-Kenora-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8369.jpg

Greyhound Station, Kenora.

Cheese-Waggons-Schulbusse-School-Busses-Kenora-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8374.jpg

School buses / Schulbusse

road-damage-Strassenschaeden-Trans-Canada-Highway-Manitoba-Autobahn-Kanada-DSCN8380.jpg

Today we finally passed the border to Manitoba. The highway abrubtly got worse, like highways in the former German Democratic Republic. In Manitoba we drove 200 km straightaway to Winnipeg; with cruise control and that few traffic you don’t have to do a lot.

Heute haben wir endlich die Grenze nach Manitoba überquert. Der Highway wurde schlagartig schlechter, erinnert an DDR-Autobahnen. Ab Grenzübertritt fuhren wir heute fast 200 km schnurgerade Strecke bis Winnipeg; dank Tempomat und kaum Verkehr hat man als Fahrer nicht mehr viel zu tun.

Manitoba-Landscape-Landschaft-Clouds-Wolken-Raps-Canola-Trans-Canada-Highway-Autobahn-Kanada-DSCN8385.jpg

The landscape suddenly changed, too. After total wilderness and mainly untouched nature on the last 1000 km, Manitoba appears very wide, plain and agriculturally cultivated.

Auch die Landschaft änderte sich abrupt. Nach der totalen Wildnis und weitgehenden Unberührheit der Natur auf den letzten 1000 km, zeigt sich Manitoba sehr weit, sehr flach und landwirtschaftlich kultiviert.

Buildings-Main-Station-Hauptbahnhof-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8403.jpg

Winnipeg, capital of Manitoba, population 620,000. In front the central station Union Station.

Winnipeg, Provinzhauptstadt von Manitoba, 620.000 Einwohner. Vorn der Hauptbahnhof Union Station.

Indian-Inuit-Indianer-Mural-Wandmalerei-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8411.jpg

Indian mural, Winnipeg. The name Winnipeg comes from “Win-Nipi” which means blear water in the language of the Cree Indians.

Indianische Wandmalerei, Winnipeg. Der Name Winnipeg leitet sich von „Win-Nipi“ ab, der Bezeichnung der Cree-Indianer für trübes Wasser.

Union-Station-Main-Station-central-station-entrance-hall-Hauptbahnhof-Eingangshalle-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8395.jpg

Entrance hall of Union Station, mondays at 5 p.m., not a single passenger.

Eingangshalle der Union Station, montags fünf Uhr nachmittags. Wir sahen keinen einzigen Fahrgast.

Waiting-Area-Wartebereich-Union-Station-Main-Station-central-station-Hauptbahnhof-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8396.jpg

Waiting area of the old, well-preserved station. Apparently the Manitobians usualy don’t use trains.

Wartebereich des alten, gut erhaltenen Bahnhofs. Anscheinend fahren die Manitoben selten mit dem Zug.

old-car-Winnipeg-Manitoba-Canada-Kanada-DSCN8401.jpg

20070709-Winnipeg-Manitoba-Canada-North-America-2007-BLOG.PETAFLOP-Map-itinary-travel-route-Reiseroute-Landkarte.jpg.jpg
Click to open PDF / Klick öffnet PDF.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview