Day 33: Delta Junction, North Pole, Fairbanks

Monday, 30. July 2007, Alaska, USA. Timezone / Zeitzone: AKDT, Alaska Daylight Time (Deutschland – 10h).

End-of-Alaska-Highway-Mile-1422-Delta-Junction-Alaska-USA-DSCN0966.jpg

From Tetlin Junction (Mile 1302) we were driving the Alaska Highway again and got to it’s end at Mile 1422 in Delta Junction.

Ab Tetlin Junction (Meile 1302) fuhren wir den Alaska-Highway weiter, dessen feierliches Ende wir dann bei Meile 1422 in Delta Junction erreichten.

Certificate-Zertifikat-End-of-Alaska-Highway-Mile-1422-Delta-Junction-Alaska-USA-DSCN0971.jpg

In the shop next to the mile post we bought the only useful souvenir for one dollar: a certificate proving we have been here.

Im Shop neben dem Meilenstein kauften wir für einen Dollar das einzig brauchbare Souvenir: ein Zertifikat, das uns das Erreichen dieses legendären Ortes bescheinigt.

Giant-Mosquito-bites-Riesenmoskito-Riesenmuecke-End-of-Alaska-Highway-Mile-1422-Delta-Junction-Alaska-USA-DSCN0969.jpg

There were not many things to see in Delta Junction – except for this giant mosquito.

Bis auf diesen Riesenmoskito gab es in Delta Junction nicht viel zu sehen.

Welcome-to-North-Pole-Alaska-USA-DSCN0991.jpg

Santa Claus lives at the northpole – this is what the american kids are told. So they send their lists of wishes to the little town of North Pole near Fairbanks.

Der Weihnachtsmann wohnt am Nordpol – das jedenfalls wird amerikanischen Kindern erzählt und daher schicken alle ihre Wunschzettel nach North Pole, einem Vorort von Fairbanks.

Santa-Clause-Weihnachtsmann-North-Pole-Alaska-USA-DSCN0987.jpg

Santa Claus is supposed to live in the Santa Claus house here.

Hier im Santa-Claus-Haus soll er wohnen.

Santa-Clause-House-Christmas-tree-decoration-Weihnachtsbaum-North-Pole-Alaska-USA-DSCN0980.jpg

Inside you find nothing but a big christmas kitsch shop…

Innen gibt es jede Menge Kitsch und diesen fantastischen amerikanischen Christbaum…

Letters-to-Santa-Clause-Briefe-an-Wunschzettel-fuer-den-Weihnachtsmann-Santa-Clause-House-North-Pole-Alaska-USA-DSCN0982.jpg

… and tons of wish lists…

… und natürlich tonnenweise Wunschzettel…

Letters-to-Santa-Clause-Briefe-an-Wunschzettel-fuer-den-Weihnachtsmann-Santa-Clause-House-North-Pole-Alaska-USA-DSCN0984.jpg

Letters-to-Santa-Clause-Briefe-an-Wunschzettel-fuer-den-Weihnachtsmann-Santa-Clause-House-North-Pole-Alaska-USA-DSCN0985.jpg

water-plane-Wasserflugzeug-Alaska-USA-DSCN0962.jpg

Waterplanes are popular means of transportation and a plane often is the only way to reach towns off the roads, out in the woods, the Alaskan “bush”.

Wasserflugzeuge sieht man an vielen Seen. Kleine Flugzeuge sind oft die einzige Möglichkeit, zu entlegeneren Orten abseits der Straßen, die man hier Busch-Alaska oder einfach nur Busch nennt, zu gelangen.

Tent-Ice-Park-Campground-Campingsite-Campingplatz-Tenting-Zelt-Zelten-Fairbanks-Alaska-USA-DSCN1006.jpg

In Fairbanks we tented on the Ice Park Campground, although the guy from the tourist information didn’t recommend it. On the map it was the closest to the city centre and we found the huge gravel site in an industrial area of Fairbanks. Few other guests wanted to stay here.

In Fairbanks quartierten wir uns entgegen dem Ratschlag eines Beraters des Touristenbüros auf dem Ice-Park-Campground ein. Dieser lag auf der Karte schön zentral und war dann in Wirklichkeit ein riesiger Schotterplatz mitten im Industriegebiet von Fairbanks. Außer uns wollten nur eine Horde Jugendlicher, die mit Heavy-Musik und quietschenden Reifen in ihrem Proletenauto über den Schotter heizten und eine sich sichtlich unwohl fühlende Mennonitenfamilie hier zelten.

Camping-Equipment-Campingausruestung-MacBok-Pro-DV-Cam-Ice-Park-Campground-Campingsite-Campingplatz-Fairbanks-Alaska-USA-DSCN0994.jpg

Modern camping equipment / Moderne Campingausrüstung

Therapeutic-Massage-Ice-Park-Campground-Campingsite-Campingplatz-Fairbanks-Alaska-USA-DSCN0996.jpg

The campground was run by hard drinking russians. All (sanitary) facilities were located inside the main building with laid-out carpet flooring everywhere, smelling like stinky feet. After all they had wireless internet and therapeutic massage.

Der von trinkfesten Russen geführte Campingplatz hatte neben W-LAN wirklich nicht viel zu bieten, aber es gab therapeutische Massage. Alle (sanitären) Einrichtungen waren im nach Käsefüssen stinkendenen, komplett mit Teppich ausgelegtem Haupthaus untergebracht.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 32: Top Of The World Highway, Taylor Highway, Tok

Sunday, 29. July 2007, Yukon, Canada and Alaska, USA.

Yukon-Ferry-Faehre-Top-of-the-world-highway-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0808.jpg

The Dawson City Ferry took us across the Yukon. It’s part of the highway and the only possibility to get to the other edge and the US border from here. We’re driving the “Top of the World Highway” now.

Per Fähre setzten wir in Dawson City über den Yukon. Sie gehört zum Highway und ist die einzige Möglichkeit, den Fluss zu überqueren und von hier zur US-Grenze zu gelangen. Ab hier fahren wir den „Top of the World“-Highway bis zur Grenze.

Rainbow-Regenbogen-Top-of-the-world-highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0822.jpg

The weather was very unsettled since we crossed the Yukon. 50 metres after heavy rain the road was dry again and vice versa. All rainbows here were much broader than in Germany.

Nach Überquerung des Yukon war das Wetter plötzlich sehr wechselhaft. Auf Platzregen folgte nach 50 Metern trockene Strasse und umgekehrt. Regenbögen sehen hier breiter aus als in Deutschland.

low-clouds-tiefe-Wolken-Top-of-the-world-highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0826.jpg

The highway leads over mountain tops and that’s where it’s name comes from. You seem to drive at cloud level or even higher.

Schnell war uns klar, woher der Highway seinen Namen hat. Die Strasse führt fast nur über Berggipfel und nie durch Täler. Vielerorts scheint man über den Wolken oder auf gleicher Höhe zu fahren.

Video (3:10 min): Top Of The World Highway to Canadian / US border, Taylor Highway, swinging in Tok.

Video (3:10 Min.): Top-Of-The-World-Highway zur kanadisch-US-amerikanischen Grenze, Taylor-Highway, Schaukeln in Tok.

US-Canadian-Border-Poker-Creek-Top-of-the-world-highway-Taylor-Highway-Yukon-Canada-Kanada-Alaska-USA-DSCN0833.jpg

The Canadian / US border at Poker Creek. Passing the border wasn’t that difficult as we expected. We just had to fill out a form and now have visas for 90 days. With crossing the border we also crossed our fifth time zone border (now AKDT, Alaska Daylight Time)

Die kanadisch-US-amerikanische Grenze bei Poker Creek. Es gab wider Erwarten kaum Formalitäten. Wir haben jetzt Visa für 90 Tage. Mit Überqueren der Landersgrenze übertraten wir auch unsere fünfte Zeitzonengrenze (jetzt AKDT, Alaska Daylight Time, Deutschland -10h)

Welcome-to-Alaska-Poker-Creek-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0837.jpg
Welcome to Alaska!

Sign-Boundry-Chicken-Eagle-Gravel-Road-Schotterpiste-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0834.jpg

From now on we have to rethink in miles. The road is called Taylor Highway now. It’s brown and getting worse.

Ab jetzt müssen wir in Meilen umdenken. Die Strasse heißt jetzt Taylor-Highway, ist braun und wesentlich schlechter.

old-Gold-Dredge-Gold-Baggerschiff-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0842.jpg
Old gold dredge on Taylor Highway near Jack Wade / Altes Goldbaggerschiff am Taylor-Highway nahe Jack Wade

old-Gold-Dredge-Gold-Baggerschiff-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0847.jpg

old-Gold-Dredge-Gold-Baggerschiff-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0855.jpg

Scenery-Landschaft-River-Fluss-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0881.jpg

We enjoyed the Taylor Highway even more than the praised Top Of The World Highway.

Der Taylor-Highway gefiel uns noch besser als der vielgelobte Top-Of-The-World-Highway.

Scenery-Landschaft-River-Fluss-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0887.jpg

Chicken-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0903.jpg

“Chicken” the first Alaskan town we came through. The internet told us there were just three shacks and no electricity. It wasn’t that bad.

„Chicken“ war der erste alaskanische Ort, in dem wir Halt machten. Gerade mal drei Buden ohne Strom stünden dort, behauptet das Internet. So schlimm war es nicht, nur fast.

Chicken-Shops-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0902.jpg

Gras-grass-Fireweed-old-Gold-Dredge-Gold-Baggerschiff-Chicken-Taylor-Highway-Alaska-DSCN0913.jpg

This beautiful grass has nasty pricking seeds that go up the knee in your trouser leg and you nearly can’t remove them.

Die Samen dieser wunderschönen Gräser stellten sich als fiese Piekser mit Widerhaken heraus. Sie wandern bis zum Knie in Hosenbeine und lassen sich nur schwer entfernen.

old-Gold-Dredge-Gold-Baggerschiff-Chicken-Taylor-Highway-Alaska-DSCN0909.jpg
Another old dredge in Chicken… / Noch ne alte Dredge in Chicken…

wasp-nest-Wespennest-old-Gold-Dredge-Gold-Baggerschiff-Chicken-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0911.jpg
…with wasp swallow’s nests / …mit Wespennestern Schwalbennester unterm Förderrüssel.

burned-woods-Waldbrand-Scenery-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0877.jpg

Burnt woods over and over again. 2003 and 2004 they had several gigantic forest fires here.

Und immer wieder verbrannte Wälder. In den Jahren 2003 und 2004 gab es hier verheerende Waldbrände von gigantischen Ausmaßen.

burned-woods-Waldbrand-Scenery-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0936.jpg

Scenery-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0941.jpg

Road-Sign-Canada-Tok-Taylor-Highway-Alaska-USA-DSCN0944.jpg

There are not many highways and directions you can go in Alaska. Tok is our next stop.

Es gibt nur wenige Highways und nicht viele Richtungen, in die man in Alaska fahren kann. Tok (sprich „Touk“) ist unser heutiges Übernachtungsziel.

shot-throuh-road-sign-durchloechertes-durchschossenes-zerschossenes-Strassenschild-Road-Sign-Adopt-a-highway-The-Fab-Shop-Taylor-Highway-Tok-Alaska-USA-DSCN0948.jpg

We saw a lot of these “Adopt a highway” signs before in Canada. Companies, organisations and sometimes private individuals help to keep parts of the highway in good condition and in return their name is printed under the sign. Here in Alaska these signs are often drive-by-shot by bored kids. Obviously the gun law is more slack compared to Canada.

Diese „Adopt a highway“-Schilder kannten wir schon aus Kanada. Auch in Alaska übernehmen Firmen, Organisationen und auch Privatpersonen eine finanzielle Patenschaft für Highway-Abschnitte. Dafür erscheint der Name des Spenders auf dem Schild darunter. Anders als in Kanada waren die Schilder hier auf US-Boden fast alle zerschossen. Scheint eine Freizeitbeschäftigung für gelangweilte Jugendliche zu sein, aus dem fahrenen Auto den weißen Punkt zu treffen. Ganz offensichtlich sind die Waffengesetze hier lascher als in Kanada.

burned-gas-station-abgebrannte-Tankstelle-Texaco-Tok-Alaska-USA-Taylor-Highway-DSCN0952.jpg
Burnt down gas station in Tok… / Abgebrannte Tankstelle in Tok…

burned-gas-station-abgebrannte-Tankstelle-Texaco-Goat-Ziege-Tok-Alaska-USA-Taylor-Highway-DSCN0956.jpg
…with a goat. / …mit Ziege.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 32: Dawson City

Sunday, 29. July 2007, Yukon, Canada.

3rd-avenue-complex-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0771.jpg

Dawson City was founded in 1896 in times of the big gold rush. It’s population grew fast to 30,000 inhabitants until gold was found in Alaska a few years later and most of the people moved there. Today Dawson is nearly a ghost town with not more than 1200 residents in summer and about 150 in winter. Most houses still remain as left behind a hundred years ago.

Auf diese alte Western-Stadt hatte ich mich besonders gefreut und bin nicht enttäuscht worden. Dawson City, 1896 zur Zeit des großen Goldrauschs gegründet, hatte innerhalb kürzester Zeit rund 30.000 Einwohner. Als wenige Jahre später in Alaska Gold entdeckt wurde, zog der Großteil von ihnen dort hin und die Stadt verwaiste. Heute ist Dawson eine Fastgeisterstadt mit gerade mal 1200 Einwohnern. Viele von ihnen leben auch nur im Sommer hier, im Winter sind es gerade mal 150. Die meisten Häuser der Stadt stehen heute noch so da, wie sie damals verlassen wurden, ein Großteil ist verrottet, der Rest für Touristen halbwegs wieder hergerichtet.

Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0732.jpg

Some old houses are still in use.

Manche Häuser von damals werden auch heute noch genutzt.

Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0734.jpg

Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0729.jpg

Abandoned gas station / Verlassene Tankstelle

Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0735.jpg
Palace Grand Theatre

Klondikes-Kate-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0743.jpg

At Klondike Kate’s we’ve had the best lunch of the whole journey so far.

Bei Klondike Kate’s haben wir wider Erwarten so gut gegessen wie im gesamten vergangenen Monat nicht.

Monte-Carlo-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0751.jpg
Monte Carlo

Flora-Dora-Hotel-for-sale-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0755.jpg

The Flora Dora Hotel is for sale, like many other buildings in town.

Das Flora-Dora-Hotel steht zum Verkauf, wie viele Gebäude in der Stadt.

Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0752.jpg

Looks like a European Wilhelminian style villa made of stone but is completely built of wood.

Was von weitem wie eine europäische Gründerzeitvilla aussieht, stellte sich bei näherer Betrachtung als Durch-und-Durch-Holzhütte heraus. Selbst die steinern anmutenden Verzierungen um die Fenster waren aus Holz und nur angenagelt.

Street-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0761.jpg

View through Dawson from south to north

Blick einmal quer durch Dawson von Süd nach Nord

old-car-cadillac-raspberries-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0712.jpg

The raspberries growing in a rotting Chevy were delicious.

Nicht nur Häuser, auch Autos rotten hier still vor sich hin. Die Himbeeren, die auf der Rückbank dieses alten Chevys wuchsen, schmeckten gut.

Jack-London-Cabin-Huette-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0697.jpg

This is supposed to have been the cabin of Jack London. The small cabin on stilts is a bear proof storage.

In dieser Hütte soll Jack London gewohnt haben. Das kleine Haus auf Stelzen ist ein bärensicherer Vorratsraum, den man auch heute noch in einigen Gärten sieht.

Jack-London-Cabin-Huette-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0701.jpg

Inside the cabin. Hardly imaginable to write books under these conditions.

Das Innere der Hütte. Kaum vorstellbar, wie jemand unter solchen Bedingungen im hiesigen Winter die Muße haben konnte, Bücher zu schreiben.

3rd-avenue-complex-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0765.jpg

One building of the 3rd Avenue complex, a whole abandoned row of houses. Wooden pavements and untarred streets are typical for Dawson.

Teil des 3rd Avenue Complex, einer ganzen verlassenen Häuserzeile. Typisch für Dawson sind seit Gründung der Stadt die Holzbürgersteige und ungeteerten Straßen.

3rd-avenue-complex-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0774.jpg

Behind the 3rd Avenue Complex / Hinter dem 3rd Avenue Complex

Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0728.jpg

View through Dawson from east to west / Blick durch Dawson von Ost nach West

Liquor-Store-Hotel-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0733.jpg

Buying beer in Dawson / Bierkauf in Dawson

rotten-house-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0709.jpg

Some houses seem to be inhabited until a short time ago, before they were left…

Manche Häuser sind offenbar bis vor nicht allzu langer Zeit bewohnt gewesen, bevor sie aufgegeben wurden…

houses-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0719.jpg

… and some of them still are inhabited.

… und manche sind immer noch bewohnt.

old-church-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0781.jpg

Old church / Alte Kirche

El-Dorado-Hotel-Lounge-Chairs-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0694.jpg

Lonesome guest in the hotel lounge / Einsamer Gast in der Hotel Lounge

Old-Goldmine-Dredge-Eldorado-Creek-Bonanza-Creek-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0784.jpg

Dredge Nr. 6, closed and abandoned in the confluence of Bonanza and Eldorado creek near Dawson.

Die Dredge Nr. 6, eine stillgelegte Goldabbaumaschine am Zusammenfluss des Bonanza- und Eldorado-Baches etwas oberhalb der Stadt. Das Ding – eine Mischung aus Schiff und hölzernem Panzer – war riesig.

panning-for-gold-Goldwaschen-goldschuerfen-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0787.jpg

Panning for gold in Eldorado creek with our dirty camping dishes and a frisbee. No big nuggets but nearly all stones have small gold sprinkles.

Natürlich versuchten auch wir unser Glück im Eldorado-Bach. Und tatsächlich schimmerten im Wasser und als Ablagerungen auf manchen Steinen überall winzige Goldpartikel. Schöner Nebeneffekt: jetzt wurden endlich mal Topf und Pfanne, die seit Tagen ungespült im Auto mitreisten, wieder richtig sauber.
In und um Dawson wird übrigens immer noch im großen Stil nach Gold gesucht – und auch welches gefunden.

panning-for-gold-Goldwaschen-goldschuerfen-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0801.jpg

Big haul made in one hour. We would have liked to search longer.

Die Beute nach einer knappen Stunde. Wir hätten noch unendlich weitersuchen können.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 31: Carmacks, Dawson City

Saturday, 28. July 2007, Yukon, Canada.

We are writing this in Anchorage after travelling through Alaska without any internet access for the last week…

Nach einer Woche Alaska ohne Internetanschluss kommen wir erst hier in Anchorage wieder dazu, weiterzuschreiben…

Yukon-Message-in-a-bottle-for-the-bering-sea-Yukon-Flaschenpost-fuer-die-Beringsee-Coal-Mine-Campground-RV-Park-Carmacks-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0613.gif

Throwing a message in a bottle into the Yukon River, looking forward to somebody answering. Perhaps it makes it to the Bering Sea.

Vor der Weiterfahrt warfen wir noch eine Flaschenpost in den Yukon, mal sehen, ob sie es zur Beringsee schafft und jemand antwortet.

burned-woods-verbrannter-Wald-Klondike-Highway-to-Dwason-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0630.jpg

We were passing lots of dusty parts of the road and endless burnt woods along the Klondike-Highway.

Weiter ging es Richtung Norden über staubige Abschnitte des Klondike-Highway, vorbei an über endlose Kilometer verbrannten Waldflächen.

Five-Finger-Rapids-Klondike-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0620.jpg

Five Finger Rapids. These rocks in the Yukon River offered a difficult task to the captains of the paddle wheel steamers taking thousands of prospectors up to Dawson City.

Die Five Finger Rapids. Diese fünf Felsen und die Stromschnellen um sie herum stellten die Kapitäne der Schaufelraddampfer, die die Goldsucher nach Dawson City brachten, vor eine schwierige Aufgabe.

Gravestones-Graveyard-Friedhof-Grabsteine-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0659.jpg
The old Cemetary of Dawson City / Der alte Friedhof von Dawson City

Gravestone-Peter-Peterson-John-Carpenter-Y-O-O-P-Graveyard-Friedhof-Grabstein-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0657.jpg

Amazing names on the gravestones (right picture). It is common to put the used gold pan on the dead persons grave (left picture).

Erstaunlich, wer hier alles beerdigt wurde (rechtes Bild). Dem Goldsucher links hat man – wie üblich hier- die Goldwaschpfanne mit aufs Grab gelegt.

Gravestone-Pal,yra-Pire-Marie-Edwards-Joseph-Juneau-Graveyard-Friedhof-Grabstein-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0662.jpg

During the time of the gold fever there were stormy affairs in and around Dawson City. We guess that the woman belonging to the grave on the left side has something to do with a horizontal acquisition and her death may be caused by syphilis. On the right side: the grave of the founder of Alaska’s capital Juneau. Probably this is the only capital in the world you can only get by airway or waterway.

Zur Zeit des Golrausches ging es hoch her in Dawson City. Bei der Dame links vermuten wir horizontales Gewerbe und Syphillis. Rechts der Begründer von Juneau, der heutigen Hauptstadt Alaskas. Vermutlich ist dies die einzige Hauptstadt der Welt, die nur auf dem Luftweg oder mit einem Schiff erreicht werden kann, denn keine Straße führt hierher.

Yukon-View-from-Midnight-Dome-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0655.jpg

On the Midnight Dome, a mountain top where you have a brilliant view over Dawson City and the Yukon.

Auf dem Midnight Dome, einer Erhöhung oberhalb der Stadt, von wo aus man einen herrlichen Blick auf Dawson City und den Yukon hat.

Midnight-Dome-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0652.jpg

Yukon-View-from-Midnight-Dome-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0651.jpg

Westminster-Hotel-Dawson-City-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0685.jpg

The Westminster Hotel – across the street from ours – is the oldest but not the quietest place in town, says their flyer. Thanks to the all night Country Karaoke Show we didn’t sleep that well. This picture was taken at 1:30 a.m. and at 3 a.m. sunrise began.

Das Westminster Hotel – direkt gegenüber unserem – wirbt damit, das älteste aber nicht das leiseste der Stadt zu sein. Dank einer Live-Country-Karaoke-Show über die ganze Nacht, haben wir kaum ein Auge zugetan. Auch das nie wirklich verschwindende Tageslicht so weit im Norden ist nicht gerade schlaffördernd. Dieses Bild wurde um 01:30 Uhr in der Nacht aufgenommen. So gegen 3 Uhr wurde es dann schon wieder hell.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 30: Whitehorse, Carmacks

Friday, 27. July 2007, Yukon, Canada.

In the last days a town in our map usually did not consist of more than three houses and a gas station when we came through it. Whitehorse, the capital of Yukon, was a surprise with it’s 20,000 inhabitants.

Nach all dem, was uns in den letzten Tagen in der Karte als Stadt angezeigt wurde und sich dann als nicht mehr als drei Häuser und eine Tankstelle entpuppte, war Whitehorse eine kleine Überraschung. Whitehorse, Hauptstadt von Yukon, ist tatsächlich so etwas wie eine Stadt mit immerhin über 20.000 Einwohnern.

Yukon-River-Paddle-Wheel-Steamer-Schaufelraddampfer-Robert-Service-Way-Whitehorse-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0498.jpg

This is the “SS Klondike” from the times of the gold rush. Today it’s the landmark of Whitehorse and used as a logo even on garbage cans in town.

Der trockengelegte Schaufelraddampfer „SS Klondike“, zu Zeiten des Goldrauschs Hauptverkehrsmittel auf dem Yukon-River. Heute ist er Wahrzeichen des Stadt Whitehorse und sogar auf den Mülltonnen als Logo abgebildet.

Yukon-River-Bridge-Whitehorse-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0505.jpg

The Yukon, yet jade green and at the start of it’s 3,000 km journey to the Bering Sea.

Der Yukon, der hier noch jadegrün ganz am Anfang seiner rund 3.000 km langen Reise in die Beringsee ist.

red-Weed-rotes-Gras-Klondike-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0528.jpg

You see these red grasses all along the Yukon.

Diese roten Gräser sieht man überall am Yukon.

Montague-Roadhouse-Holzhaus-Ruin-Blockhaus-Ruine-Klondike-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0537.jpg

Montague Roadhouse on Klondike Highway. This is how ruins look like in the new world. It was a guesthouse for prospectors at the beginning of the twentieth century. After Whitehorse we didn’t follow the Alaska-Highway. We’re going north on the savaged Klondike Highway with very few other travellers.

Montague Roadhouse am Klondike Highway. So sehen in der neuen Welt Ruinen aus. Dies war Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts ein Gasthaus für Goldschürfer. Nach Whitehorse haben wir doch den Alaska-Highway verlassen und haben in nördlicher Richtung den noch seltener befahrenen, verwilderten Klondike-Highway eingeschlagen.

Montague-Roadhouse-Holzhaus-Ruin-Blockhaus-Ruine-Klondike-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0550.jpg

Cabin-Holzhuette-Montague-Roadhouse-Holzhaus-Ruin-Blockhaus-Ruine-Klondike-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0554.jpg

No-Drugs-No-Dealers-Anti-Drug-Dealers-Signs-Klondike-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0557.jpg

With these cute, hand-painted signs the small town of Carmacks tries to keep away the evil drug dealers.

Mit diesen niedlichen, handgemalten Schildern versucht sich das Städtchen Carmacks vor bösen Drogenhändlern zu schützen.

Drug-Dealers-not-welcome-we-re-watching-you-Anti-Drug-Dealers-Signs-Klondike-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0559.jpg

The-road-to-drug-and-alcohol-abuse-illiteracy-violence-loneliness-depression-death-Anti-Drug-Dealers-Signs-Klondike-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0627.jpg

Fox-Fuchs-Klondike-Highway-Carmacks-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0567.jpg

Confiding fox on a street in Carmacks.

Zutraulicher Fuchs auf der Strasse in Carmacks.

Video (2:05 min.): Fox + Yukon. We tented a few metres from the edge of the Yukon, at the Coal Mine Campground in Carmacks. Amazing how such gigantic amounts of water can pass that fast without making any sound. We only heard birds sing.

Video (2:05 Min.): Fuchs + Yukon. Gezeltet haben wir direkt am Ufer des Yukon, auf dem Coal-Mine-Campingplatz nördlich von Carmacks. Erstaunlich, wie solch riesige Wassermassen so lautlos und schnell an einem vorbeigleiten können. Man hörte hier nichts ausser Vogelgezwitscher.

Coal-Mine-Campground-RV-Park-Carmacks-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0575.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 29: to Whitehorse (Alaska-Highway Mile 915)

Thursday, 26. July 2007, Yukon, Canada.

Bone-Knochen-Service-Campground-RV-Park-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0434.jpg

Next morning besides our tent. We wonder who forgot that huge bone there, the evening before it definitively was not there. Maybe a wolf or children looking forward to bother us.

Am nächsten Morgen neben unserem Zelt. Wir fragen uns, wer diesen Riesenknochen, der dort am Vorabend noch nicht gelegen hat, da hingelegt hat. Ein Wolf oder Kinder aus dem Nachbarzelt, die uns ärgern wollten…

Insect-Insekt-Klorolle-toilet-paper-Kaefer-Bug-Service-Campground-RV-Park-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0442.jpg

At breakfast: guest with nose-piercing.

Ein Gast am Frühstückstisch. Er trägt ein Nasenpiercing.

Black-Bear-Schwarzbaer-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0455.jpg
Once again: blackbear in the ditch / Und wieder: Schwarzbär am Straßenrand

Red-weed-rotes-Gras-Forest-Woods-Wald-Abendsonne-evening-sun-Swan-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0491.jpg
At Swan Lake / am Swan Lake

20070726-Map-Whitehorse-Yukon-Canada-North-America-2007-BLOG.PETAFLOP-Map-itinary-travel-route-Reiseroute-Landkarte.jpg
Click to open PDF / Klick öffnet PDF.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 28: to Watson Lake (Alaska-Highway Mile 634)

Wednesday, 25. July 2007, British Columbia and Yukon, Canada.

Old-Van-Muncho-Lake-Alaska-Highway-BC-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0265.jpg

Next morning in Muncho Lake. Nature and cars get rougher while getting to the north.

Der nächste Morgen in Muncho Lake. Nicht nur die Natur, auch die Autos werden wilder, je weiter wir nach Norden kommen.

Muncho-Lake-Alaska-Highway-BC-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0282.jpg

At Muncho Lake / Am Muncho Lake

Muncho-Lake-Alaska-Highway-BC-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0290.jpg

River-Wilderness-Wildnis-Fluss-Alaska-Highway-BC-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0302.jpg

Buffalo-on-road-Sign-Alaska-Highway-Liard-River-Hot-Springs-Heisse-Quellen-BC-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0344.jpg

When we saw such a sign for the first time, we had to smile…

Als wir ein solches Schild zum ersten Mal sahen, mussten wir schmunzeln…

Buffalo-on-road-amerikanischer-Bison-Bueffel-auf-dem-Highway-Alaska-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0309.jpg

… and didn’t actually expect a real buffalo on the highway.

… und haben nicht wirklich mit einem echten Bison am Strassenrand gerechnet.

Buffalo-on-road-videotaped-amerikanischer-Bison-Bueffel-auf-dem-gefilmt-Highway-Alaska-Highway-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0310.jpg

Video (2:12 min): Buffalos on the Alaska-Highway in BC, Canada… and the road is getting worse. Lots of loose gravel patches give a foretaste of Alaskan highways.

Video (2:12 Min): Bisons auf dem Alaska-Highway in British Columbia, Kanada… und die Strasse wird schlechter. Viele Schotterstücke geben einen Vorgeschmack auf das, was uns in Alaska erwartet.

Way-to-Liard-River-Hot-Springs-Heisse-Quellen--Alaska-Highway-BC-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0339.jpg

Way to the Liard River Hot Springs.

Der Weg zu den Liard River Hot Springs, heisse Quellen auf halber Strecke nach Watson Lake.

Way-to-Liard-River-Hot-Springs-Heisse-Quellen--Alaska-Highway-BC-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0341.jpg

A warm wetland fed by 50°C hot springs…

Ein ungewöhnlich warmes Feuchtbiotop, dessen Tümpel und Naturpools von 50°C heißem Quellwasser gespeist werden…

Way-to-Liard-River-Hot-Springs-Heisse-Quellen--Alaska-Highway-BC-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0324.jpg

… the vegetation was lusher than in the rest of the area.

… wodurch auch die Vegetation viel üppiger ist als sonst in dieser Gegend.

Hot-Springs-Pool-Heisse-Quellen-Alaska-Highway-Liard-River-Hot-Springs-BC-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0331.jpg

In a beautiful surrounding we swam nearly alone in the second, more distant so called “Beta Pool”. The calcium sulphate in the water made it hard to bring ourselves to jump in the pool, it smelled like addle eggs. Not quite a refreshment at 30°C outside temperature.

In wunderschöner Umgebung hatten wir den weiter entfernten, zweiten „Beta-Pool“ fast für uns allein. Doch das, was hier so schön aussieht, kostete einiges an Überwindung, denn das Kalziumsulfat im Wasser stank penetrant nach faulen Eiern. Keine wirkliche Erfrischung bei 30°C Aussentemperatur.

Signpost-Forest-Schilderwald-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0355.jpg

The famous signpost forest in Watson Lake, our first stop in the Canadian province Yukon.

Der berühmte „Signpost“-Schilderwald in Watson Lake, unser erstes Ziel in der kanadischen Provinz Yukon.

Signpost-Forest-Schilderwald-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0356.jpg

They have more than 47,000 signs here. People from all over the world brought and fixed them since 1942.

Seit 1942 wurden hier über 47.000 Schilder von Menschen aus aller Welt angebracht.

North-Branch-Wesel-Kennzeichen-Sign-Post-Schilderwald-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0373.jpg

Unbelievable: even someone from Wesel was here.

Nicht zu fassen: sogar aus Wesel war schon jemand hier.

baking-dishes-pans-Backfromen-Signpost-Forest-Schilderwald-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0368.jpg

Unprepared tourists that didn’t bring their own sign have to find creative alternatives to eternalise themselves here: stamped baking pans…

Unvorbereitete Touristen ohne mitgebrachtes Schild greifen zu kreativen Alternativen, um sich zu verewigen: gestanzte Backformen…

Signpost-Forest-Schilderwald-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0369.jpg

… cutting boards, salad bowls, frisbees, sand buckets and pylons.

… Küchenbretter, Salatschüsseln, Frisbeescheiben, Sandeimern und Pylonen.

Koeln-Duesseldorf-Signpost-Forest-Schilderwald-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0371.jpg

After long discussion we found the perfect place for our own sign…

Nach langer Diskussion fanden wir die ideale Stelle für unser eigenes Schild…

Koeln-Duesseldorf-Signpost-Forest-Schilderwald-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0378.jpg

… we brought the old number plate of our beloved, temporary deregistered Volvo, just to fix it here.

…das alte Kennzeichen unseres geliebten, temporär abgemeldeten Volvos haben wir extra für diesen Zweck mitgebracht.

Koeln-Duesseldorf-Signpost-Forest-Schilderwald-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0381.jpg

Done! / Erledigt!

Northern-Light-Aurora-Borealis-Nordlicht-Northern-Lights-Center-Projection-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0417.jpg

Northern Lights over Watson Lake. Unfortunaly a projection in the IMAX-like cinema of the Northern Lights Center in Watson Lake.

Nordlichter über Watson Lake. Leider ist es nur eine Projektion im IMAX-ähnlichen Kino des Northern Lights Centers in Watson Lake.

Service-Campground-RV-Park-Campingplatz-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0427.jpg

Evening at our campground besides the Alaska-Highway, which ist the main street of Watson Lake at the same time.

Abendstimmung vor unserem Campingplatz am Alaska-Highway, der auch als Hauptstrasse durch Watson Lake führt.

Service-Campground-RV-Park-Campingplatz-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0426.jpg

repairing-the-air-matress-Luftmatratze-flicken-Service-Campground-RV-Park-Campingplatz-Alaska-Highway-Watson-Lake-Yukon-Canada-Kanada-DSCN0431.jpg

Last failing try to repair the air mattress with bike repair kit.

Erneuter und letzter missglückter Versuch, die Luftmatratze mit Fahrradflickzeug zu reparieren.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 27: to Muncho Lake (Alaska-Highway Mile 435)

Tuesday, 24. July 2007, British Columbia, Canada.

Saloon-Door-Guns-Gewehre-Tuer-Westend-RV-Park-Campground-Campingplatz-Alaska-Highway-Fort-Nelson-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0038.jpg

Since we’re travelling the Alaska Highway we see a lot of US-American number plates on the road and at the campgrounds. The main question they talk about is “Are you on the way up or down?”. They seem to see travelling through Canada as the necessary evil in their way to the US state Alaska.

Seitdem wir den Alaska-Highway befahren, sehen wir auf der Strasse wie auf den Campingplätzen viele US-amerikanische Autokennzeichen. Häufig beginnen Dialoge zwischen den Fahrern mit der Frage “Are you on the way up or down?”, also ob man auf dem Hin- oder Rückweg sei. Sie sehen Kanada wohl nur als notwendiges Durchreiseübel auf dem Weg zum US-Bundesstaat Alaska.

Saloon-Door-Guns-Gewehre-Tuer-Westend-RV-Park-Campground-Campingplatz-Alaska-Highway-Fort-Nelson-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0040.jpg

Fancy door knobs / Originelle Türgriffe an der Saloon-Tür

Unimog-Fuerth-Fue-Zy-Alemania-Germany-Left-Hand-Drive-Alaska-Highway-Fort-Nelson-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0046.jpg

Driving the Alaska Highway seems to be a must for every German Unimog owner…

Der Alaska-Highway scheint ein Muss in der deutschen Unimog-Fahrer-Szene zu sein…

Unimog-Kamenz-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0043.jpg

We saw this one from Kamenz near Dresden very often in the next days. We didn’t believe the driver when he said good-bye with the words: “For sure we’ll meet again along the Highway…”. But he was right, it’s the only way up to Alaksa and on long parts you can’t leave the Highway.

Diesen hier aus Kamenz bei Dresden sahen wir später immer wieder auf der Strecke. Zuerst glaubten wir dem Fahrer nicht, als er sich mit den Worten „wir sehen uns bestimmt noch öfter“ von uns verabschiedete. Doch er behielt recht, denn dies ist von hier aus die einzige Strasse nach Alaska und es gibt über weite Strecken keine Möglichkeit, den Highway zu verlassen.

Unimog-Kamenz-Alaska-Highway-Fort-Nelson-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0066.jpg

Headding to the Northern Rockies. This is the scenery we’ve passed in the last days.

Auf der Fahrt in die nördlichen Rocky Mountains. Seit Tagen sehen wir diese Landschaft an uns vorüberziehen.

Blackbear-Schwarzbaer-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0055.jpg

The black thing in the middle was a fast black bear. Much bigger than the one in Lake Louise.

Das Dunkle in der Mitte war ein schneller Schwarzbär, viel größer als der in Lake Louise.

Felswand-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0069.jpg

Typical roadside in the Northern Rockies.

Viele schroffe Felsschluchten in den Northern Rocky Mountains

Moose-Truck-Elch-Lastwagen-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0085.jpg

And then finally: the first moose! It rather reminded us of a dromedary than European big game, especially the way they walk.

Und dann endlich: der erste Elch! Wer wie wir glaubte, diese Tiere ähnelten europäischem Großwild, hat sich getäuscht. Elche erinnern in Größe und Fortbewegung eher an Dromedare.

abandoned-Cafe-Motel-verlassene-Raststaette-Summit-Lake-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0095.jpg

Lots of abondened motels and gas stations here. This one is in Summit Lake near the Summit Pass, the highest point of the Alaska-Highway in the Northern Rockies.

Viele verlassene Motels und Tankstellen hier. Diese war in Summit Lake nahe dem Summit Pass, dem höchsten Punkt des Alaska-Highways in den nördlichen Rocky Mountains.

abandoned-Cafe-Motel-verlassene-Raststaette-Summit-Lake-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0091.jpg

coniferous-wood-woods-Forest-Wald-Nadelholz-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0104.jpg

Karge Widnis hier oben / Meagre wilderness up here

coniferous-wood-woods-Forest-Wald-Nadelholz-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0105.jpg

Hoary-Marmot-whistler-Murmeltier-Animal-Wildlife-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0109.jpg

Hoary Marmot, better known as Whistler here.

Eisgraues Murmeltier, hier wegen seiner Pfeifflaute auch als „Whistler“ (Pfeiffer) bekannt.

Goats-Ziegen-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0113.jpg

Mountain Goats / Bergziegen

Boulder-Geroell-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0120.jpg

Goats-Ziegen-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0130.jpg

On closer inspection not that wild: modern mountain goats with neckband and antenna.

Bei näherer Betrachtung doch nicht ganz so wild: moderne Bergziegen mit Halsband und Funkantenne.

Goats-Ziegen-Antenne-Antenna-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0127.jpg

Delicious these stones… might be road salt.

Hmm… lecker Steine. Oder Streusalz.

Valley-Tal-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0137.jpg

Immer wieder taten sich riesige Täler vor uns auf…

Valley-Tal-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0137.jpg

So many large valleys…

Lake-See-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0157.jpg

… and dark lakes / …und dunkle Seen

Toad-River-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0167.jpg

Entering Toad River. The usual town structure here: five houses on one side of the Highway, a small airstrip for helicopters and airplanes on the other side.

Einfahrt nach Toad River. Üblicher Ortsaufbau hier: fünf Häuser entlang des Highway auf der einen Seite, gegenüber ein Flugzeug- und Hubschrauberlandeplatz.

Toad-River-Lodge-Baseball-Caps-Trucker-Muetzen-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0173.jpg

Toad River Lodge. They have 7427 trucker hats here, collected since 1979.

In der Toad River Lodge. Hier werden seit 1979 an der Decke die Mützen einkehrender Truck-Fahrer gesammelt. Inzwischen sind es 7427.

Toad-River-Lodge-Baseball-Caps-Trucker-Muetzen-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0175.jpg

Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0199.jpg

Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0206.jpg

Moose-female-weiblicher-Elch-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0197.jpg

Again directly besides the highway: a female moose with it’s cub (see video).

Wieder direkt am Highway: eine Elchkuh mit ihrem Jungen (siehe Video).

Moose-female-weiblicher-Elch-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0192.jpg

Motel-Lodge-Cabin-old-pickup-Muncho-Lake-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0237.jpg

Our scary, nameless motel in Muncho Lake. Coming from south it’s the first of five buildings on 10 kilometres.

Unser unheimliches, namenloses Motel in Muncho Lake, von fünf Gebäuden auf 10 Kilometern das erste von Süden kommend.

Motel-Motelpreise-Lodge-Cabin-prices-help-yourself-Muncho-Lake-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0242.jpg

We felt a bit queasy when the old crabby owner told us that our room can’t be locked. The doors are always open for travellers arriving at night.

Etwas mulmig war uns schon zumute, als uns der mürrische Besitzer der Lodge erklärte, dass die Türen der Motelzimmer nicht zu verschließen seien und immer offen stünden. Falls im Winter mal jemand nachts, wenn er nicht da sei, ankäme und nicht erfrieren will.

Twin-Peaks-Lodge-Cabin-Muncho-Lake-Northern-Rocky-Mountains-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0258.jpg

There was a strange atmosphere. Just this unlocked wooden door between us and the wilderness outside, camping furniture, thick carpet everywhere (even in the bathroom) and a collection of odd videos without a vcr. When we entered the room we both thought of David Lynch’s Twin Peaks.

Und so trennte uns nur diese nicht abzuschließende Holztür von der hinter der Lodge beginnenden Wildnis. Innen drei Zentimeter dicker Plüschteppich (auch im Bad), Campingmöbel und eine merkwürdige Sammlung an Videos ohne Videorekorder. Schon bei Betreten des Raums fühlten wir uns an David Lynchs Twin Peaks erinnert.

The only tv channel added to the sinister ambience.

Passend zur unheimlichen Atmosphäre das einzig empfangbare Fernsehprogramm.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 26: to Fort Nelson (Alaska-Highway Mile 283)

Monday, 23. July 2007, British Columbia, Canada. Driven so far / bisher gefahren: 7227 km.

Blue-Sky-Buckinghorse-Lodge-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9942.jpg

The next morning. View from our cabin at the Buckinghorse River Lodge.

Der nächste Morgen, Blick aus unserer Buckinghorse River Lodge.

Blog-Statistics-MacBook-Pro-Buckinghorse-Lodge-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9944.jpg

Blog statistics / Blog-Statistik

Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9960.jpg
View to south / Blick nach Süden

Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9966.jpg
View to north / Blick nach Norden

This is how it looks on this part of the Alaska-Highway. Both photos were taken at the same place.

So sieht es auf diesem Stück des Alaska-Highway aus. Beide Fotos wurden an der selben Stelle aufgenommen.

Heritage-Museum-Fort-Nelson-white-Albino-Moose-weisser-Elch-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9989.jpg

Albino Moose at the Fort Nelson Heritage Museum.

Albino-Elch im Heritage-Museum in Fort Nelson.

Big-Game-Animal-Heads-Wild-Tierkoepfe-Heritage-Museum-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9997.jpg

Lots of mounted animals here. / Viel Ausgestopftes hier.

Big-Game-Animal-Heads-Wild-Tierkoepfe-Heritage-Museum-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9998.jpg

Big-Game-Animals-Wild-Bear-ausgestopfter-Baer-Wolf-Heritage-Museum-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9971.jpg

Big-Game-Animals-Wild-ausgestopfte-Tiere-Heritage-Museum-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN9980.jpg

Even unknown species / Auch uns völlig neue Spezien

Wooden-House-Lodge-Heritage-Museum-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0015.jpg

Germany’s got a new girl friend / Die Dorfbewohner sind nett hier

Old-Bus-alter-Oldtimer-Heritage-Museum-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0042.jpg

The sympathic oldtimer attendant took us around in this old jalopy…

In dieser uralten Klapperkiste wurden wir vom sympathischen alten Oldtimer-Wart zu einer Spritztour überredet…

in-an-Old-Bus-alter-Oldtimer-Heritage-Museum-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0008.jpg

Old-Man-Bus-Driver-white-beard-alter-Oldtimer-Busfahrer-weisser-bart-Heritage-Museum-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0011.jpg

Oldtimer-Hall-Heritage-Museum-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0024.jpg

Oldtimer-Hall-dog-Heritage-Museum-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0026.jpg

He and his colleague are responsible for the oldtimer shed of the museum. Soon they’ll drive one of their cars (left on the photo) up the Alaska-Highway to Whitehorse, 1000 km to the north west, because it turns 100 years.

Er und sein Kollege unterhalten die Oldtimerhalle des Museums und fahren bald zum hundertsten Geburtstag eines ihrer Schätzchen (links im Bild) damit den Alaska-Highway bis nach Whitehorse, 1000 km nordwestlich von hier.

Oldtimer-Hall-Heritage-Museum-Fort-Nelson-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0027.jpg

Fort-Nelson-West-End-Westend-RV-Park-Campground-Campingplatz-Saloon-Reception-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0030.jpg

Evening at the Westend RV Park in Fort Neslon, next to the heritage museum.

Abends auf dem Westend-RV-Park in Fort Nelson, direkt neben dem Museum.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 25: to Buckinghorse (Alaska-Highway Mile 175)

Sunday, 22. July 2007, British Columbia, Canada.

Since yesterday in Dawson Creek we reached the Canadian province British Columbia. Along the Alaska Highway the scenery get’s rougher and it’s getting colder. Gas stations and traffic become rare.

Seit gestern, seit Dawson Creek, sind wir in der kanadischen Provinz British Columbia. Entlang des Alaska Highways wird es zunehmend wilder und kälter. Tankstellen und Verkehr werden rarer.

under-the-Kiskatinaw-River-Bridge-unter-der-Bruecke-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0034.jpg

Under the 1978 Kiskatinaw River Bridge, Mile 19.9 of the Alaska-Highway.

Unter der Kiskatinaw River Bridge von 1978, Meile 19,9 des Alaska-Highway.

under-the-Kiskatinaw-River-Bridge-unter-der-Bruecke-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0036.jpg

Chrome-Truck-Chrom-Tanklaster-Kiskatinaw-River-Bridge-Bruecke-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0047.jpg

Peace-River-Valley-Tal-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0052.jpg

Peace River Valley, Alaska-Highway Mile 31.

C.O.P.S.-Citizens-on-patrol-society-Alaska-Highway-Fort-St-Johns-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0056.jpg

Citizens On Patrol Society. In many remote regions of Canada they have vigilante groups. In British Columbia they call themselves C.O.P.S.

Citizens On Patrol Society. Solche Bürgerwehren gibt es in vielen entlegenen Teilen Kanadas. In British Columbia nennen sie sich C.O.P.S.

Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0062.jpg

To the right we see an old VW van with Swiss number plates. It chugged at 40 km/h with us along the Alaska-Highway, keeping up just because we stopped over so often.

Rechts im Bild sehen wir einen alten VW-Bus mit schweizer Kennzeichen. Er tuckerte mit 40 km/h mit uns über den Alaska-Highway und konnte nur mithalten, weil wir so oft Halt machten.

Buckinghorse-Lodge-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0070.jpg

On the veranda of our lodge in Buckinghorse (Alaska-Highway Mile 175) where two rest areas with gas station and motel compete on both sides of the Alaska-Highway. We stayed at the prettier side, in return the other side had an often used helicopter landing site. In the middle of nowhere, but the strongest Wi-Fi signal of our whole journey. This part of the highway is the time zone border at the same time and since we spent the night on the western side of the road, we’re already in the PDT zone (Pacific Daylight Time).

Auf der Veranda unserer heutigen Bleibe, einer Lodge in Buckinghorse (Alaska-Highway Meile 175), das aus zwei konkurrierenden Tankstellen,- Motel-, Rastplatzhälften auf jeweils einer Seite des Alaska-Highway besteht. Wir waren auf der schöneren Seite, dafür hatten die anderen einen oft angeflogenen Hubschrauberlandeplatz. Totale Pampa, bester W-LAN-Empfang der gesamten Reise. Hier durchläuft die Zeitgrenze den Highway und da wir auf der Westseite übernachteten, waren wir schon in der PDT-Zeitzone (Pacific Daylight Time, Deutschland -9h).

wooden-house-moose-antler-Buckinghorse-Lodge-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0074.jpg

wooden-house-moose-antler-Buckinghorse-Lodge-Alaska-Highway-British-Columbia-Canada-Kanada-DSCN0075.jpg

Moose antlers hang on many houses, often with remains of head fur.

An vielen Häusern hängen Elchgeweihe, oft noch mit Kopffell.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview