Day 7: Blind River, Echo Bay, Bruce Mines, Sault Saint Marie

Wednesday, 4. July 2007, Ontario, Canada.

Water-Lilies-Lily-See-Seerosenteich-Lake-Pond-Blind-River-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7934.jpg

Water lilies / Seerosenformation / Blind River, Ontario, Canada.

Carlos-Restaurant-Blind-River-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7942.jpg

Don’t go to Carlo’s Restaurant in Blind River.

Um Carlo’s Restaurant in Blind River sollte man einen großen Bogen machen.

Carlos-Restaurant-Blind-River-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7937.jpg

It was awful.

Haben lange nichts Schlechteres gegessen als dieses faulige Roast-Beef-Sandwich, den trockenen Gammelburger, die ranzigen, undefinierbar stinkenden Pommes und die Pepsi-Cola mit Chlor-Eiswürfeln. Letztere bekommt man leider oft, Getränke bestellt man besser ohne Eis.

Old-rotten-house-wood-wooden-altes-verfallenes-Holzhaus-Echo-Bay-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7948.jpg

Along the road there are lots of rotten settlers houses.

Überall am Wegesrand sieht man solche verrotteten Siedlerhäuser.

Old-rotten-house-wood-wooden-altes-verfallenes-Holzhaus-Echo-Bay-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7963.jpg

Old-rotten-house-wood-wooden-altes-verfallenes-Holzhaus-Echo-Bay-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7953.jpg

Old-rotten-house-wood-wooden-altes-verfallenes-Holzhaus-Echo-Bay-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7959.jpg

This-is-Indian-Land-Garden-River-Echo-Bay-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8002.jpg

This is Indian land – Bridge over Garden River near Echo Bay, former Iroquois land.

„Das ist Indianerland“ – Brücke über den Garden River bei Echo Bay, ehemaliges Irokesen-Gebiet.

Signs-Verbotsschilder-Pier-Marina-Yachthafen-Sporthafen-Bruce-Mines-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7982.jpg

Prohibition Signs / Verbotsschilder / Marina pier, Bruce Mines.

Sears-Muellers-Old-houses-alte Haeuser-Bruce-Mines-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7996.jpg

Sears Shop, Bruce Mines. Where villagers order everything, they can’t buy in their village. Nearly every hicktown has one.

In jedem noch so murkeligen Kaff, auch wenn es so wie hier in Bruce Mines nur aus fünf Häusern besteht, gibt es einen Sears-Shop, in dem die Eingeborenen Bestellungen wie in deutschen Quelle-Filialen aufgeben können.

Old-Farm-Shed-alte-Scheune-verfallene-rotten-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7999.jpg

Rotting barn as often seen along the Trans-Canada Highway.

Eine von vielen verrottenden Scheunen am Trans-Canada Highway.

Lobby-Knights-Inn-Hotel-Pim-Street-Sault-Saint-Marie-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8011.jpg

Unfortunately we have no Wi-Fi in our hotel room at Knights Inn in Sault Saint Marie. That’s why we have to blog from the tiny lobby.

Leider haben wir im Knights Inn in Sault Saint Marie kein W-Lan auf dem Hotelzimmer. Deshalb müssen wir in der Mini-Lobby bloggen.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 6: Kitchener, St. Jakobs, Mennonite Country, Sudbury

Tuesday, 3. July 2007, Ontario, Canada.

Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7827.jpg

Obviously you may choose your plate number in Ontario, too.

Auch in Ontario gibt es offenbar freie Kennzeichenwahl.

Maisfeld-Farm-Farmhaus-Scheune-Shed-Corn-Field-Germans-Deutsche-Mennonites-Mennoniten-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7855.jpg

Farm house in Mennonite Country, Southern Ontario, Land of the Mennonites and Germans.

Farm im Mennonite Country, Süd-Ontario, Land der Mennoniten und Deutschen.

Germans-Deutsche-Mennonites-Mennoniten-Kitchener-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7835.jpg

In and around Kitchener (called Berlin until World War I) you find a lot German and Bavarian culture. The Bavarian Maypole shows the club signs: Hubertushaus, Transilvania Club, Alpen Club, Schwaben Club, Concordia Club.

Eine Hochburg Deutschstämmiger ist Kitchener, das bis zum ersten Weltkrieg noch Berlin hieß. Hier hält man bajuwarische Traditionen hoch: Maibaum mit Kitchener-Vereinswappen: Hubertushaus, Transilvania Club, Alpen Club, Schwaben Club, Concordia Club.

Germans-Deutsche-Mennonites-Mennoniten-Kitchener-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7837.jpg

Here North Americas largest Oktoberfest takes place.

Im Oktober wird hier mit Akkordeonmusik, Bier und Bratwurst das größte Oktoberfest Nordamerikas gefeiert. Karten bekommt man übrigens in Hans Haus, direkt gegenüber dieses Schildes.

Germans-Deutsche-Mennonites-Mennoniten-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7846.jpg

At the Farmer’s Market in St. Jakobs, where mainly Mennonites sell their goods to tourists.

Auf dem Bauernmarkt in St. Jakobs bieten vor allem Mennoniten ihre Waren an, die meisten Besucher sind Touristen.

gigantic-sausage-riesige-Bratwurst-Farmers-Market-Bauernmarkt-St-Jacobs-Jakobs-Germans-Deutsche-Mennonites-Mennoniten-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7845.jpg

Mennonites refuse photography for religious reasons. So the two friendly Mennonite boys from the butcher hided behind the counter when we shot their 5 metre wurst.

Mennoniten lehnen aus religiösen Gründen das Fotografieren ab. Deshalb erlaubten uns die zwei netten Mennoniten-Boys vom Metzgerstand zwar ihre 5-Meter-Wurst abzulichten, versteckten sich derweil aber leider hinter der Theke.

Germans-Deutsche-Mennonites-Mennoniten-carriage-Kutsche-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7853.jpg

Die Mennoniten sind eine Volksgruppe, deren Ursprünge bis ins 16. Jahrhundert und die Quäkerbewegung zurückreichen und die in Deutschland und der Schweiz ihren Ursprung hatte. Später spalteten sich die bekannteren Amish People von diesem Zweig ab. Nach Verfolgung in Europa siedelten sie sich in Pennsylvania, USA, und Süd-Ontario, Kanada, an. Mennoniten sprechen auch heute noch einen deutschen Dialekt. Der Name leitet sich von Menno Siemons ab, dem Begründer der Bewegung. Nach seiner Lehre lehnen sie auch heute noch zahlreiche Annehmlichkeiten des Fortschritts wie z.B. Autos ab. Sie leben bis heute völlig autark, zahlen keine Steuern oder Versicherungen, beteiligen sich nicht politisch und gehen nicht zur Armee.

Germans-Deutsche-Mennonites-Mennoniten-carriage-Kutsche-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7864.jpg

The colour black symbolises “Demut” (humility). They wear black clothes and their carriages are black. Orthodox Mennonites have no cars, no TV, no Radio and no Electricity. The more progressive Mennonites drive cars – black ones.

Eine wichtige Rolle in ihrem Glauben spielt die Demut, symbolisiert durch die Farbe Schwarz. Sie tragen schwarze, selbstgenähte Kleidung und fahren schwarze Kutschen. Orthodoxe Mennoniten haben keine Autos, Radios, Fernseher und keinen Strom und leben zurückgezogen auf ihren Farmen. Die Progressiveren fahren Autos – aber auch diese sind immer schwarz.

Germans-Deutsche-Mennonites-Mennoniten-alte-Scheune-old-shed-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7867.jpg

Typical Mennonite farm.

Typische Mennonitenfarm. Auch in den Namen der umliegenden winzigen Ortschaften des Mennonite Country zeigt sich die deutsche Sprache: Hamburg, Waldemar, Bamberg, Heidelberg…

Germans-Deutsche-Mennonites-Mennoniten-Verkehrsschild-Traffic-Sign-Horse-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8000.jpg

Traffic signs caution car drivers against slow Mennonite carriages.

Verkehrszeichen warnen Normalmenschen vor den langsamen Mennonitenkutschen auf den Schnellstrassen. Beim Herumkurven auf der Suche nach Mennoniten, ständig die versteckte Kamera im Anschlag, kamen wir uns vor wie miese Paparazzi. Das schlechte Gewissen beruhigte der Gedanke, dass sie niemals von diesen Fotos erfahren werden, da sie weder Computer noch Internet benutzen.

Germans-Deutsche-Mennonites-Mennonite-Family-Mennoniten-Elora-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7861.jpg

Finally this nice Mennonite family crossed the street when we waited at a traffic light in Elora. The girls wear typical Sarah Kay Outfits.

Schließlich lief uns in Elora an einer roten Ampel noch diese nette Mennonitenfamilie vor die Linse; die Mädchen im typischen Sarah-Kay-Outfit.

Trans-Canada-Highway-Autobahn-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7900.jpg

From Barrie we drove our first part of the Trans-Canada Highway…

Ab Barrie fuhren wir dann unser erstes Stück Trans-Canada-Highway…

Lake-unberuehrte-Natur-See-Gewaesser-Magnetawan-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7885.jpg

… passing hundreds of kilometres of beautiful Canadian landscape…

… und durchfuhren mehrere hundert Kilometer wunderschöne Kanada-Klischee-Landschaft…

Biber-Beaver-Magnetawan-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7880.jpg

… and met our first living animal after countless dead ones besides the road: a beaver near Magnetawa.

… und hatten nach unzähligen totgefahrenen Tieren am Wegesrand endlich unsere erste lebendige Wildbegegnung mit einem Biber bei Magnetawan.

Backside-Rueckseite-Knights-Inn-Hotel-Sudbury-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7905.jpg

View from our hotelroom, Knights Inn Motel, 1145 Lorne Street, Sudbury, Ontario, Canada. Sudbury is a boring ugly industrial city in the middle of nowhere.

Blick aus unserem Hotelzimmer, Knights Inn Motel, 1145 Lorne Street, Sudbury, Ontario, Kanada. Sudbury ist eine langweilige, hässliche Industriestadt mitten im Nirgendwo.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 5: Toronto

Monday, 2. July 2007, Toronto, Ontario, Canada.

Old-House-altes-Haus-Dunn-Avenue-at-King-Street-West-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7704.jpg

Dunn Avenue at King Street West. After shooting his old house in a typical Canadian side road we were suspected on spying on bombing possibilities by some moron with North American terror paranoia. After recognizing us as tourists he tried to make the best of a bad job, welcomed us in Canada and wished a pleasant Canada Day while shaking our hands.

Dunn Avenue Ecke King Street West. Nach diesem Versuch, ein altes Haus in einer typisch kanadischen Seitenstrasse aufzunehmen, wurden wir von einem Vollirren mit nordamerikanischer Terrorparanoia verdächtigt, sein Haus für’s Bombenlegen ausspioniert zu haben. Nach Klärung der Situation versuchte er zu retten, was zu retten war, hieß uns herzlich in Kanada willkommen und wünschte uns händeschüttelnd noch einen schönen Canada Day.

CN-Tower-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7689.jpg

CN Tower, Toronto. The world’s tallest freestanding building (553m).

CN-Tower, Toronto. Mit 553m das höchste freistehende Gebäude der Welt.

iTunes-iPod-Commercial-Billboard-Hoarding-Vogelperspektive-birds-eye-view-from-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7718.jpg

View from CN Tower / Blick vom CN-Tower

Marina-Yachthafen-Sporthafen-Vogelperspektive-birds-eye-view-from-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7739.jpg

Vogelperspektive-birds-eye-view-from-CN-Tower-Skyline-Hochhaeuser-Skyscrapers-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7757.jpg

Downtown Toronto

Vogelperspektive-birds-eye-view-from-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7768.jpg

Roy Thomson Hall, concert hall / Konzerthalle

People-on-View-through-glass-floor-Blick-durch-den-Glasboden-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7791.jpg

CN Tower Glass floor / Glasboden im CN-Tower

People-on-View-through-glass-floor-Blick-durch-den-Glasboden-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7793.jpg

View-through-glass-floor-Blick-durch-den-Glasboden-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7776.jpg

Ludwika-Ogorzelec-Art-Kunst-Installation-Mist-from-the-Space-Crystallization-cycle-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7800.jpg

Art installation by Pole Ludwika Ogorzelec from Paris: “Mist” from the Space Crystallization Cycle.

Kunstinstallation der in Paris lebenden Polin Ludwika Ogorzelec: „Mist“ (Dunst) aus dem Zyklus Space Crystallization.

Urban-Canyon-Strassenschlucht-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7802.jpg

Downtown Toronto

Remingtons-Men-of-steel-gay-club-schwulenbar-379-Yonge-Street-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7808.jpg

Remington’s – Men of Steel, 379 Yonge Street.

Yonge-Street-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7810.jpg

Yonge Street vis-à-vis.

Shopping for beer and other alcohol is very expensive in Ontario and you have to find a beer shop or a liquor store at daytime. Bars close at 2 a.m. and we don’t see the fun of it. We were straying through the city driven by our German beer thirst, completing the day with a nip at the hotel room was our plan. Then we met a nice gay Polish baker who lived in Berlin for 15 years and now she tries her luck in Canada. She gave us tips on alcohol in Ontario and handling black bears and grizzlies. Finally we got our beer at our hotel’s breakfast Thai bar for comparatively low priced 4$ per 0,33L “Canadian”. Overall we felt more comfortable in Montréal than in Toronto, which has an astounding number of lunatics. In general the Canadians are very friendly and helpful. Take a look at a city map and someone comes up to you to help: “Are you lost?”

Bier und sonstige Alkoholika kann man in Ontario nur im Beer Shop oder im Liquor Store kaufen und es ist sehr teuer. Zudem machen die leider früh zu und so irrten wir lange durch die Stadt mit unserem deutschen Bierdurst, wollten wir doch noch auf dem Hotelzimmer einen süppeln. Wie halten das die Ontarianer nur aus? Die Kneipen machen auch um 2 Uhr zu. Als wir uns durchfragten, kamen wir mit einer netten, polnischen, lesbischen Bäckerin ins Gespräch, die 15 Jahre in Berlin lebte und seit sechs Monaten ihr Glück in Kanada versucht. Von Ihr wurden wir über die ontariologischen Alkoholgepflogenheiten aufgeklärt und bekamen hilfreiche Tipps zum Umgang mit Schwarz- und Grizzlybären. Unser Bier kauften wir dann bei unserem Frühstücks-Thai in unserem Hotel für vergleichsweise günstige 4$ je 0,33L „Canadian“. Insgesamt fanden wir Montréal angenehmer als Toronto, wo es erstaunlich viele Wahnsinnige gibt, die nicht gerade für Entspannung sorgen. Die Kanadier sind allgemein sehr freundlich und hilfsbereit. Kaum faltet man einen Stadtplan auf kommt schon jemand und bietet seine Hilfe an: „Are you lost?“ (Haben Sie sich verlaufen?).


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 4: Toronto + Niagara Falls

Sunday, 1. July 2007.

Hotel-Days-Inn-Breakfast-Fruehstueck-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7571.jpg

Breakfast at Days Inn, 14 Roncesvalles Ave, Toronto. The Hotel is poor, the breakfast in the hotel’s Thai Bar is opulent.

Frühstück im Days Inn, 14 Roncesvalles Ave, Toronto. Auch wenn das Hotel sonst nichts zu bieten hat, ist das Frühstück in der im Hotel befindlichen Thai-Bar mehr als üppig.

Niagara-on-the-falls-Niagara-Falls-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7581.jpg

Perhaps it wasn’t a good idea to visit Niagara Falls on Canada Day. After 150 km traffic jam and stop and go, the city Niagara on the Falls had much more to offer than just the Niagara Falls and it was a very nice day…

Vielleicht war es keine gute Idee am Canada Day zu den Niagarafällen zu fahren. Nach 150 km Stau und Stop-and-Go überraschte uns die Stadt Niagara on the Falls, die weit mehr zu bieten als nur die Niagara Fälle und es wurde ein sehr schöner Tag.

Niagara-on-the-falls-Niagara-Falls-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7592.jpg

The Niagara Falls, where the Niagara River connecting Lake Erie and Lake Ontario falls 50 metres, consists of three waterfalls… the river divides Canada from the USA.

Die Niagarafälle, bei denen der Niagara River zwischen Erie-See und Ontario-See rund 50 Meter in die Tiefe fällt, bestehen aus drei Wasserfällen… der Fluss trennt Kanada von den USA.

Bridal-Veil-Falls-Brautschleierfaelle-Niagara-on-the-falls-Niagara-Falls-Ontario-Canada-Kanada-Regenjacken-Raincoats-DSCN7627.jpg

The rather unknown Bridal Veil Falls on U.S. American side. You get yellow raincoats there.

Die eher unbekannten Bridal Veil Falls (Brautschleierfälle) auf amerikanischer Seite. Dort trägt man gelbe Regenjacken.

Horseshoe-Falls-Niagara-on-the-falls-Niagara-Falls-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7639.jpg

The largest: Horseshoe Falls, the border runs through it.

Der größte: Horseshoe Falls, durch den die Landesgrenze verläuft.

American-Falls-Niagara-on-the-falls-Niagara-Falls-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7596.jpg

American Falls on U.S. American side.

Die American Falls auf amerikanischer Seite.

American-Falls-Maid-of-the-mist-Niagara-on-the-falls-Niagara-Falls-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7601.jpg

The Maid of the Mist boat trip goes riskily close to the Horseshoe Falls.

Die Maid of the Mist-Bootstour von kanadischer Seite führt bedenklich nah an die Horseshoe Falls heran.

Horseshoe-Falls-Niagara-on-the-falls-Niagara-Falls-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7630.jpg

American-Falls-Maid-of-the-mist-Niagara-on-the-falls-Niagara-Falls-Ontario-Canada-Kanada-Regenjacken-Raincoats-DSCN7637.jpg

They wear blue here on the Canadian side. / Hier auf kanadischer Seite trägt man blau.

Graffiti-Backyard-Hinterhof-Queen-Street-West-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7660.jpg

Back in Toronto. Backyard in our quarter Parkdale, Queens Street West.

Zurück in Toronto. Hinterhof in unserem Viertel Parkdale, Queens Street West.

Inside-Interior-Schoolbus-Comic-Figures-Schulbus-Comicfiguren-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7664.jpg

In the front of a cheese wagon. / Vorne beim Schulbusfahrer.

Graffiti-Shop-Spandida-Avenue-Laden-Sticker-Tags-Street-Art-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7676.jpg

Bombshelter, Graffiti- and Street Art Shop, Spandida Avenue.

Skyscrapers-Hochhaeuser-Wolkenkratzer-Financial-District-Downtown-University-Avenue-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7681.jpg

Downtown

Skyscrapers-Hochhaeuser-Wolkenkratzer-Financial-District-Downtown-University-Avenue-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7684.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 3: Toronto

Graffiti-piece-black-white-Gueterzug-freight-train-waggon-Chemin-St-Dominique-St-Lazare-Canada-Quebec- Kanada-DSCN7495.jpg

Nice writing on a freight train near Saint Lazare, Quebec. Can’t read it, first letter S, last three letters EST?

Wunderbarer Schriftzug auf einem Güterzug nahe Saint Lazare, Quebec. Kann’s nicht lesen, erster Buchstabe S, die letzten drei EST?

Toronto-Skyscrapers-Hochha?user-Skyline-Highway-Autoroute-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7512.jpg
Driving into Toronto, Ontario, Canada. Population 2.5 Mio.
Einfahrt nach Toronto, Ontario, Kanada. 2,5 Mio Einwohner.

Canada-Day-2007-140-years-DSCN7502.jpg

Tomorrow (Sunday) is Canada Day. Canada is now 140 years old.

Morgen (Sonntag) ist Canada Day. Kanada wird 140 Jahre alt.

Canada-Day-2007-140-years-DSCN7517.jpg

Hotel-Days-Inn-Frontside-Vorderseite-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7559.jpg

Our hotel for three nights: / Unser Hotel für drei Nächte: Days Inn, 14 Roncesvalles Ave at Queens Street, Toronto.

Queen-Street-West-Roncesvalles-Ave-King-Street-West-Toronto-Canada-Kanada-DSCN7557.jpg
View to the opposite: / gegenüber: Queens Street

Hotel-Days-Inn-backside-Rueckseite-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7563.jpg

Hotel backside. The top left window is ours.

Hotelrückseite. Das Fenster links oben ist unseres.

Hotelflur-Hotel-corridor-Days-Inn-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7530.jpg

Long corridor / langer Flur

Hotelflur-Hotel-corridor-Days-Inn-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7533.jpg

Hotelflur-Hotel-corridor-Days-Inn-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7534.jpg

Days-Inn-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7537.jpg

Blogging from the hotel room / Voll am abbloggen im Hotelzimmer

Aussicht-hinten-View-to-back-backside-Hotel-Days-Inn-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7556.jpg

View behind the hotel. Document shredder paper recycling.

Ausblick hinters Hotel. Scheint Altpapier zu sein. Aktenvernichtererzeugnisse.

World-Boutique-Fantasia-Schaufenster-Shop-window-Toronto-Canada-Kanada-Roncesvalles-Ave-DSCN7525.jpg

Many odd antiques, furniture and junk shops on our street Queens St. Here is one: World Boutique Fantasia.

Viele sehr ungewöhnliche Antiquitäten-, Möbel- und Trödelläden auf unserer Queens Street. Hier einer davon: World Boutique Fantasia.

World-Boutique-Fantasia-Schaufenster-Shop-window-Toronto-Canada-Kanada-Roncesvalles-Ave-DSCN7522.jpg

World-Boutique-Fantasia-Schaufenster-Shop-window-Toronto-Canada-Kanada-Puppen-Puppets-Roncesvalles-Ave-DSCN7524.jpg

World-Boutique-Fantasia-Schaufenster-Shop-window-Toronto-Canada-Kanada-Puppe-Puppet-Roncesvalles-Ave-DSCN7523.jpg

Chucky from Child’s Play has seen better days… now hides in Toronto.

Chucky die Mörderpuppe hat schon bessere Tage gesehen… versteckt sich jetzt in Toronto.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 2: Montréal

breakfast-Fruehstueck-Quality-Midtown-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7322.jpg

A mean but kosher breakfast buffet at the Best Quality Midtown Hotel. Served on polystyrene and plastic, just best quality.

Ein erbärmliches Frühstücksbuffet im Best Quality Midtown Hotel, serviert auf Styropor und Plastik, dafür aber koscher. Best Quality halt.

Tachometer-Kilometerstand-DSCN7325.jpg

Mileage today – one day after taking over the car.

Heutiger Tachostand – einen Tag nach Übernahme des Wagens.

Montreal-Skyline-from-Mont-Royal-DSCN7332.jpg

Montréal, photographed from Mont Royal, the eponym of the city. Jaques Cartier was the first European to climb this mountain in 1535. He called it Mont Royal because of the overwhelming landscape.

Montréal, fotografiert vom Mont Royal, dem Namensgeber der Stadt. Jaques Cartier bestieg 1535 als erster Europäer diesen Berg und gab ihm diesen Namen, der überwältigenden Landschaft wegen.

Olympic-Stadium-Montreal-Canada-Olympiastadion-Kanada-DSCN7346.jpg
Olympic Stadium from 1976 / Olympiastadion von 1976

Chalet-Mont-Royal-Montreal-DSCN7339.jpg

The Chalet, a ballroom and the highest point on Mont Royal and of Montréal.

Das Chalet, ein Festsaal und der höchste Punkt des Mont Royal und von Montréal.

Depanneur-Kiosk-Trinkhalle-Montreal-Kanada-Canada-DSCN7381.jpg

Katze-entlaufen-Montreal-Kanada-Canada-Lost-Cat-DSCN7373.jpg

The official language in Quebec is French but most locals speak English, too. Signs are often bilingual, even the search for a lost pet.

Amtssprache in Quebec ist Französisch, die meisten Einheimischen sprechen aber auch Englisch. Schilder sind meist bilingual, selbst die Suche nach entlaufenen Haustieren.

Montreal-Canada-Kanada-City-Buildings-Gebaeude-Zentrum-DSCN7379.jpg

Montreal-Canada-Kanada-City-Buildings-Gebaeude-Zentrum-DSCN7384.jpg

Habitat-67-Wohnblocks-Betonkloetze-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7410.jpg

Habitat 67 – a concrete block of flats from 1967 / ein 1967 errichteter Beton-Wohnkomplex

Montreal-Jazz-Festival-2007-Canada-Kanada-DSCN7472.jpg
International Jazz-Festival Montréal, 28.6.-8.8.2007.

Montreal-Canada-Kanada-City-Buildings-Gebaeude-Zentrum-DSCN7463.jpg

Basilica-Basilique-Notre-Dame-Interior-Innenraum-Altar-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7429.jpg

Basilica Notre Dame

Basilica-Basilique-Notre-Dame-Interior-Innenraum-Altar-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7435.jpg

Pauls-Boutique-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7352.jpg
Paul’s Boutique – Record Shop / Plattenladen

Beauty-Beautys-Deli-Brunch-Breakfast-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7362.jpg

Across the street we had a very delicious breakfast at Beauty’s Deli from 1942: 93 Avenue du Mont-Royal Ouest.

Schräg gegenüber haben wir im sehr zu empfehlenden Beauty’s Deli gegessen – einer Montréaler Frühstücksinstitution seit 1942: 93 Avenue du Mont-Royal Ouest.

Mural-Against-Drugs-Wall-Painting-Wandmalerei-gegen-Drogen-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7389.jpg

“Ne tombez pas dans le panneau – La drogue c’est dépassé”

Mural against drugs (click to enlage). In Quebec cars only have rear number plates.

Mit Sicherheit hocheffiziente Wandmalerei gegen Drogen (Klicken vergrößert). Autos haben in Quebec übrigens nur hinten Nummernschilder.

Christmas-Shop-Weihnachtsladen-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7417.jpg

Christmas shop Noël Eternel, 461 rue St-Sulpice, open all year round.

Weihnachtsladen Noël Eternel, 461 rue St-Sulpice, das ganze Jahr geöffnet.

Musikinstrumente-Christbaumkugeln-Christmas-baubles-Weihnachtsbaumkugeln-Christmas-tree-musical-instruments-Christmas-Shop-Weihnachtsladen-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7419.jpg
Christmas tree decorations for musicians… / Baumschmuck für Musiker…

Gay-Homo-Schwulen-Christbaumkugeln-Christmas-baubles-Weihnachtsbaumkugeln-Christmas-tree-Christmas-Shop-Weihnachtsladen-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7425.jpg
…and for gays. Flag: 48$, Submarine: 19$. / …und für Schwule. Flagge 48$, U-Boot 19$.

Montreal-Canada-Kanada-City-Buildings-Gebaeude-Zentrum-Spiegelung-Fassade-DSCN7481.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 1: Düsseldorf Munich Montréal

Flugpassagiere-Flight-Passengers-Lufthansa-Flug-Duesseldorf-Muenchen-Munich-DSCN7283.jpg

Lufthansa flight from Düsseldorf to Munich, 1:10h flight time. Bottom left: me. Others unknown.

Lufthansa-Flug Düsseldorf nach München, 1:10h Flugzeit. Links unten ich, den Rest kenne ich nicht.

Panzer-Wasserwerfer-Muenchen-Flughafen-Munich-Tanks-Water-Cannon-DSCN7287.jpg

Water Cannons at Munich Airport / Bundespolizei-Wasserwerfer oder Amphibienpanzer oder was auch immer am Münchner Flughafen.

Lufthansa-Bord-Bildschirm-Flugstrecke-Muenchen-Munich-Montreal-Monitor-Screen-Flight-Route-DSCN7300.jpg

Munich > Montréal, 8:20h Flight Time / München > Montréal, 8:20h Flugzeit. Das Lufthansa-Bodenpersonal zeigte sich unflexibel und war außer Stande für uns trotz frühem Einchecken zwei Sitzplätze nebeneinander zu finden. Glücklicherweise waren die adretten Gay-Stewarts an Bord höchst professionell und schmierten einem frankophilen Single-Asiaten soviel Honig um den Mund, dass dieser seine Versetzung gar nicht ablehnen konnte.

Hotelzimmer-Hotelroom-Montreal-Kanada-Canada-Best-Quality-Midtown-6445-Boulevard-Decarie-DSCN7318.jpg

Hotel Room Best Quality Midtown, 6445 Boulevard Decarie, Montréal, Quebec, Canada. The Hotel is operated by Jews and they’re swarming in and around the place.

Hotelzimmer Best Quality Midtown, 6445 Boulevard Decarie, Montréal, Quebec, Kanada. Das Hotel wird von Juden betrieben und in und um das Hotel scheint es nur so von ihnen zu wimmeln.

Plugs-Stecker-Buchsen-High-Speed-Wireless-Internet-Hotel-Wand-Wall-Ethernet-DSCN7319.jpg

This is my Ethernet cable in the blue “Ultra Highspeed Internet” socket. Luckily I brought it with me, I expected wireless access.

Mein Ethernetkabel steckt in der blauen Buchse die das “Ultra Highspeed Internet” aus der Hotelwerbung darstellt. Zum Glück habe ich das Kabel mitgenommen, ich rechnete mit W-LAN.

College-Rabbinique-Du-Canada-Tomche-Tmimim-Lubavitch-Campus-Joseph-Baazov-Montreal-Kanada-Canada-DSCN7305.jpg

A walk to the big a bit manky supermarket with mainly kosher food shows more Montréal Jewry on every corner.

Ein Gang zum großen schmörigen Supermarkt ein paar Blocks weiter, der größtenteils mit koscheren Lebensmitteln gefüllt ist, zeigt an jeder Ecke noch mehr Montréaler Judentum.

leerstehendes-Abbruchhaus-Abbrisshaus-condemned-house-juedisches-Viertel-Montreal-jew-jews-jewish-DSCN7303.jpg

Mietwagen-Ford-Taurus-Kombi-Stationwagon-hire-rental-car-DSCN7310.jpg

In this rented Ford Taurus station wagon we will move in the next four month. Driving feels quite good.

Dieser gemietete Ford Taurus Kombi ist für die kommenden vier Monate unser fahrbarer Untersatz. Fährt sich ganz gut.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview