Day 78: …Las Vegas

Thursday, 13. September 2007, Nevada, USA.

Las-Vegas-Skyline-view-from-Highway-160-Nevada-USA-DSCN5861.jpg

Las Vegas seen from Highway 160.

Blick auf Las Vegas vom Highway 160, von Westen kommend.

Traffic-Lights-Ampel-Ampeln-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5864.jpg

Stormproof traffic lights / Sturmfeste Ampelanlage

Sahara-Hotel-Casino-Neon-Lights-Licht-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5872.jpg

Our doss for two nights: the Sahara casino and hotel at the north end of the Las Vegas Strip. They have a roller coaster!

Unsere Bleibe für zwei Nächte: das Hotel-Casino Sahara am nördlichen Ende des Las Vegas Strip. Mit Achterbahn!

Sahara-Hotel-Casino-Neon-Lights-Licht-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5896.jpg

Sahara Driveway / Sahara-Zufahrt

Giant-Neon-Clown-Screen-Circus-Circus-Hotel-Casino-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5880.jpg

Some steps down the Strip: the big broken clown screen…

Ein paar Meter den Strip runter: der große, kaputte Bildschirm-Clown…

Entrance-Circus-Circus-Hotel-Casino-Neon-Lights-Licht-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5888.jpg

… of the Circus Circus, also a hotel and casino…

… des Circus Circus, auch ein Hotel und Casino…

Riviera-Hotel-Casino-Strip-Neon-Lights-Licht-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5890.jpg

… like the Riviera. Nearly every hotel has it’s own casino or every casino is a hotel, too. The gamblers shall waste their money in one place without going somewhere else.

… wie auch das Riviera. Fast jedes Hotel hat sein eigenes Casino bzw. umgekehrt, damit die Spieler ihr gesamtes Geld zum Fenster hinausschmeißen können, ohne einen Fuss vor die Tür setzen zu müssen.

searching-for-wifi-W-LAN-Suche-Sahara-Hotel-Casino-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5903.jpg

Failing try to find a free WiFi network in our room on the tenth floor. The promised “internet access” from our online reservation certainly required extra payment, like everything in this city. To the room rate they also added daily fees for telephone and for power, regardless if used or not. Reputedly every hotel in Vegas does that.

Auf der erfolglosen Suche nach freiem W-LAN in unserem Zimmer im zehnten Stock des Sahara. Der bei der Internetbuchung genannte Internetzugang kostet extra, wie alles in dieser Stadt. Zum Zimmerpreis kommen noch täglich berechnete Bereitstellungsgebühren für Telefon und für Strom, egal ob gebraucht oder nicht. Angeblich macht das jedes Hotel in Vegas.

Maybe video will be added later, the cam is not working properly.

Video folgt evtl., Kamera macht seit Burning Man weiterhin Probleme.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 78: Death Valley…

Thursday, 13. September 2007, California, USA.

Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5687.jpg

Next morning in Furnace Creek, temperatures as yesterday. We had to force ourselves to walk outside to see the ranch grounds. We always had a bottle of water with us. Every piece of paper at the ranch holds the bold written message to drink a lot of water, which is really important here.

Der nächste Morgen in Furnace Creek bei Temperaturen wie am Vortag. Wir mussten uns zwingen, das Ranch-Gelände anzugucken. Eine Wasserflasche hatten wir immer mit dabei und schnell leer. Auf fast jedem Schriftstück auf der Ranch steht groß und fett der wirklich wichtige Hinweis, man solle viel Wasser trinken.

Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5689.jpg

worlds-lowest-golf-course-tiefster-Golfplatz-der-Welt-Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5691.jpg

The world’s lowest golf course (reportedly) at 65 metres (214 feet) below sealevel is part of the Furnace Creek Ranch.

Zur Furnace Creek Ranch gehört auch der mit 65 Metern unter dem Meeresspiegel angeblich tiefstgelegene Golfplatz der Welt.

Birds-in-the-heat-Voegel-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5701.jpg

The crows stood still in the shadow, panting because of the heat.

Die Krähen standen still im Schatten, hechelnd vor Hitze.

Basketball-Swimming-Pool-Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5702.jpg

We explored the ranch alone, in slow-motion, from one shade spot to the next. Other hotel guests were more clever and left in the morning or didn’t leave their cool rooms.

Wir liefen in Zeitlupe und alleine über das große Areal, von einem Schattenfleck zum nächsten. Andere Hotelgäste waren klugerweise schon abgereist oder blieben in ihren gekühlten Zimmern.

Coyote-Kojote-Palm-Palme-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5703.jpg

A languid coyote crossed, the crows were unimpressed.

Ein träger Kojote lief langsam durch die unbeeindruckten Krähen.

Coyote-Kojote-Palm-Palme-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5705.jpg

Swimming-Pool-Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5711.jpg

The hotel pool was pee warm, a slight cool down for us. One minute after getting off the water we were dry again. Without toweling.

Der Hotel-Pool war pipiwarm und damit eine leichte Erfrischung. Eine Minute nachdem wir aus dem Wasser stiegen waren wir wieder trocken. Ohne Abtrocknen.

Devils-corn-field-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5738.jpg

On the road again in Death Valley. These tussocks are called “Devil’s Corn Field”.

Und weiter geht’s durch’s Tal des Todes! Diese Grasbüschel nennt man hier des Teufels Kornfeld.

Sand-Dunes-Sanduenen-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5753.jpg

At places of interest like these sand dunes we left the car only for a few minutes. As long as we could bear the heat.

Bei diesen Sanddünen verliessen wir, wie bei jeder anderen Sehenswürdigkeit, das Auto nur für wenige Minuten. Bis wir die Hitze nicht mehr aushielten.

Clouds-Wolken-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5773.jpg

Cloud formation over Death Valley

Wolkenformation über dem Death Valley

Golden-Canyon-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5785.jpg

The entrance to the “Golden Canyon”. We don’t know if it really gets golden further inside, after two corners we returned to the car, it was too hot.

Im Eingang zum „Golden Canyon“. Ob er wirklich noch golden wurde wissen wir nicht, wir kehrten nach zwei Biegungen um, war zu heiß.

Golden-Canyon-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5787.jpg

Artists-Palette-Artist-Drive-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5795.jpg

The colourful “Artist’s Palette”. A Russian took photos next to me and proudly told me that the thermometer of his car says 129°F (54°C). I told him mine shows 115°F (46°C), as the area forecast prognosticated.

Die bunte „Malerpalette“. Ein Russe fotografierte neben mir und verkündete stolz, sein Autothermometer zeige 129°F (54°C) an. Ich sagte ihm, meines stünde bei 115°F (46°C), was auch der Wettervorhersage entsprach.

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5799.jpg

Badwater, the lowest point of North America…

Badwater, der tiefste Punkt Nordamerikas… [Referenz: ??? Folge 74 (schlecht)]

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5805.jpg

The sign sits 86 metres (282 feet) above at sealevel.

Das Schild liegt auf Meereshöhe, 86 Meter weiter oben.

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5809.jpg

Salt crystals / Salzkristalle

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5810.jpg

Zabriskie-Point-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5816.jpg

Zabriskie Point…

Zabriskie-Point-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5825.jpg

Normally you wish for every breath of wind when it’s so hot. It’s different here: Every gust feels hotter than a lull.

Freut man sich normalerweise bei Hitze über jeden Windhauch, ist es hier umgekehrt: Jede Böe fühlt sich heißer an, als die Windstille.

shot-rusty-car-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5834.jpg

Shot through cars in a legal shooting zone at the east end of Death Valley

Zerschossene Autos in einem offiziell für’s Rumballern freigegebenen Gebiet am Ostrand des Death Valley

shot-rusty-car-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5838.jpg

Joshua-Tree-Trees-California-Kalifornien-USA-DSCN5860.jpg

Joshua trees on our drive to Las Vegas

Joshua-Trees auf der Fahrt nach Las Vegas


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 77: Los Angeles, Trona, Death Valley

Wednesday, 12. September 2007, California, USA

Palms-Palmen-Lake-See-Echo-Park-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5578.jpg

Artificially arranged Echo Park, Los Angeles, near our motel. We saw herons, many turtles and Mexicans taking a siesta on the lawn.

Der künstlich angelegte Echo-Park, Los Angeles, nahe unserem Motel. Wir sahen Reiher, viele Schildkröten und Siesta haltende Mexikaner im Gras.

Fountain-Fontaene-Seerosen-water-lily-lilies-Lake-See-Echo-Park-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5584.jpg

pedalo-pedal-paddleboat-boats-Tretboot-Tretboote-Fountain-Fontaene-Lake-See-Echo-Park-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5590.jpg

Regrettably the pedalo rental was closed.

Der Tretbootverleih hatte leider zu.

End-this-war-Van-Lieferwagen-Echo-Park-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5592.jpg

END THIS WAR! Echo Park. In larger Cities we often saw statements against the Bush administration while patriotic small-towners and peasants in rural areas proudly drive around with their “Support our Troops” ribbon stickers on their pickups.

END THIS WAR! Echo Park. In größeren Städten sahen wir oft Aussagen gegen die Bush-Regierung. Patriotische Kleinstädter und einfache Bauern in ländlichen Bereichen hingegen beweisen mit ihren “Support our Troops”-Aufklebern auf ihren Autos mehr Linientreue.

damaged-mudguard-fender-wing-Beule-im-Kotfluegel-Ford-Taurus-Station-Wagon-DSCN7338.jpg

“If we have a car accident on our journey, it will happen in L.A.” – Instantly after saying this sentence the car wing pushed not into another car on a 12 lane freeway, but into a pillar of the basement garage of our hotel.

„Wenn wir auf unserer Reise einen Autounfall haben, dann in L.A.“ – Einen Augenblick nach dieser Aussage drückte sich der Kotflügel nicht in einen anderen Wagen auf einem 12-spurigen Freeway, sondern in eine Säule unserer Hoteltiefgarage.

Haze-Pall-of-Smog-Dome-Dunstglocke-Smog-View-from-Mullholland-Drive-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5595.jpg

Pall of smog over Los Angeles, seen from the hills above Beverly Hills between L.A. and Burbank. This is what we inhaled for four days. L.A. is a fat, stinking flounder.

Dunstglocke über Los Angeles, gesehen von den Hügeln über Beverly Hills zwischen L.A. und Burbank. Diesen Smog haben wir nun vier Tage lang eingeatmet. L.A. ist eine fette, stinkende Flunder.

Street-sign-Traffic-lights-Mullholland-Drive-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5596.jpg

We left L.A. over the very long Mulholland Drive through West Hollywood and Beverly Hills. Many side streets are private roads to stately estates like the one of the Disney family.

Wir verliessen L.A. über den sehr langen Mulholland Drive durch West-Hollywood und Beverly Hills. Viele Seitenstrassen sind gesperrte Privatstrassen zu großen Villenanwesen, wie z.B. dem der Familie Disney.

Freight-Train-Waggon-Wagons-Gueterzug-Waggons-Trona-California-Kalifornia-USA-DSCN5620.jpg

En route to Death Valley we came through Trona, a remarkable town with 1,800 inhabitants and we saw not a single one on the street. A pipeline along the highway is bended up in measured intervalls for cars to shoot under. This night we watched the movie “Trona” on our laptop. The atmosphere of the film is quite what we experienced there. We brought the DVD of a TV recording with us.

Auf dem Weg ins Death Valley durchfuhren wir Trona, eine bemerkenswerte Stadt mit 1.800 Einwohnern, von denen wir keinen einzigen auf der Strasse sahen. Entlang des Highways führt eine Pipeline, die in regelmäßigen Abständen nach oben gebogen ist, damit Autos darunter hindurchfahren können. Am Abend sahen wir den Film „Trona“ auf unserem Laptop, der die Atmosphäre des Ortes gut wiederspiegelt. Wir hatten die Fernsehaufnahme mitgebracht.

Death-Valley-Deathvalley-Desert-Wueste-California-Kalifornia-USA-DSCN5624.jpg

Death Valley

grober-rough-Asphalt-Road-Strasse-Death-Valley-Deathvalley-Desert-Wueste-California-Kalifornia-USA-DSCN5655.jpg

It was unbearable hot here and our car’s air condition was in full swing the whole time. We had filled up the cooler with fresh ice cubes, bought a pallet of water and fueled the car. Moreover we still had a can with 20 litres of patrol for emergencies with us. It couldn’t happen that much.

Hier war es unerträglich heiss und unsere Klimaanlage lief ununterbrochen auf Hochtouren. Die Kühlbox war mit frischen Eiswürfeln gefüllt, wir hatten noch eine Palette Wasser gekauft und nochmal vollgetankt. Zudem karren wir seit Reisebeginn einen 20-Liter-Kanister Benzin für Notfälle mit uns rum. Viel konnte also nicht passieren.

Driving-at-117-degrees-fahrenheit-Death-Valley-Deathvalley-Desert-California-Kalifornia-USA-DSCN5761.jpg

117° Fahrenheit, 47° Celsius in the shadow. It was very windy and it felt like a constantly blowing giant hot hairdryer. The dust is still from Burning Man.

117° Fahrenheit, 47° Celsius im Schatten. Da es ziemlich windig war, hatte man den Eindruck, man stünde permanent vor einem riesigen heißen Föhn. Der Staub ist noch vom Burning Man.

Hills-Mountains-Road-Strasse-Death-Valley-Deathvalley-Desert-Wueste-California-Kalifornia-USA-DSCN5658.jpg

They try to raise the death cases with lousy signage to get more tourists. There were only few roads but we got lost in between.

Mit einer miserablen Beschilderung sollen wohl die Todesfälle erhöht werden, damit mehr Touristen kommen. Trotz weniger Strassen hatten wir uns zwischendurch mal verfahren.

Hills-Huegel-Road-Strasse-Death-Valley-Deathvalley-Desert-Wueste-California-Kalifornia-USA-DSCN5660.jpg

The road we chose as a shortcut got worse and narrower. To cap it all the road and the junction at it’s ending were not marked in any of our maps.

Und die Strasse, die wir uns als Abkürzung ausgesucht hatten, wurde immer schlechter und enger. Dass diese Strasse und die Gabelung, in der sie endete auf keiner Karte eingezeichnet war, war auch nicht gerade hilfreich.

schwarzer-black-asphalt-Road-Strasse-Death-Valley-Deathvalley-Desert-Wueste-California-Kalifornia-USA-DSCN5674.jpg

We still don’t know, how we made it back to the highway.

Bis heute wissen wir nicht, wie wir wieder zum Highway zurückgefunden haben.

Furnace-Creek-Ranch-Hotel-Motel-at-105-degrees-fahrenheit-Death-Valley-Deathvalley-Desert-California-Kalifornia-USA-DSCN5681.jpg

Late at night in Furnace Creek in the middle of Death Valley we were the only ones to sit in front of our well cooled room at the fully booked Furnace Creek Ranch. The coyotes were howling, it was still 106°F (41°C) and we wanted the Death Valley experience. We’re no sissies.

Spät abends in Furnace Creek, in der Mitte des Death Valley, waren wir die einzigen, die draussen vor ihrem gekühlten Hotelzimmer der ausgebuchten Furnace Creek Ranch saßen. Wir hörten ganz in der Nähe Kojoten heulen und es war mit 106°F (41°C) nur unwesentlich kühler, aber wenn man schon mal hier ist… wir sind ja keine Weicheier.

spider-Spinne-Furnace-Creek-Ranch-Hotel-Motel-at-105-degrees-fahrenheit-Death-Valley-Deathvalley-Desert-California-Kalifornia-USA-DSCN5686.jpg

This 8 cm (3 inch) long spider something tried to get in our not really reasonably priced walk-in fridge without internet.

Diesem ca. 8 cm langen Gerät war es wohl auch zu warm, wollte unbedingt in unseren nicht gerade preiswerten, begehbaren Kühlschrank (ohne Internet).


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 76: Los Angeles, Santa Monica, Hollywood

Tuesday, 11. September 2007, California, USA

Highway-1-Santa-Monica-Beach-Sand-Cliffs-Strand-Los-Angeles-USA-DSCN5529.jpg

We had enough of the city and wanted to smell the Ocean. Highway 1 divides Santa Monica from the beach.

Wir hatten keinen Bock mehr auf die Stadt und wollten ans Meer. Nach Santa Monica fuhren wir, das vom Highway 1 vom Strand getrennt ist.

Santa-Monica-Beach-Sand-Boardwalk-Footbridge-Steg-Funfair-Kirmes-Riesenrad-big-giant-ferris-wheel-Kermess-Kermis-Strand-Los-Angeles-USA-DSCN5530.jpg

A small funfair on famous Santa Monica Pier. Was closed, the season seems to be already over.

Auf dem berühmten Santa-Monica-Pier befindet sich eine kleine Kirmes. Hatte geschlossen, die Saison scheint schon vorbei zu sein.

Birds-Traffic-Lights-Palms-Voegel-Ampel-Palmen-Santa-Monica-Los-Angeles-USA-DSCN5541.jpg

Houses-Highway-1-Santa-Monica-Beach-Sand-Cliffs-Strand-Boardwalk-Footbridge-Steg-Los-Angeles-USA-DSCN5542.jpg

Ocean front homes for the bold and beautiful.

Allein mit Eigenheimzulage reicht es wahrscheinlich nicht zu diesen Strandhäusern.

Houses-Highway-1-Santa-Monica-Beach-Sand-Cliffs-Strand-Los-Angeles-USA-DSCN5547.jpg

Santa-Monica-Beach-Sand-Life-Guards-house-Rettungsschwimmer-Haus-Baywatch-Strand-Los-Angeles-USA-DSCN5550.jpg

It was too cold for swimming and the Baywatch life guard houses were not manned.

Nicht viel los hier an einem Dienstagmorgen. Zum Baden ist es zu kalt. Die Baywatch-Rettungsschwimmer-Buden sind nicht besetzt.

VW-Kaefer-Volkswagen-Beetle-beige-Custom-customized-big-tires-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5551.jpg

Customized beetle in Hollywood / Umgebauter Käfer in Hollywood

Melrose-Avenue-Empire-State-Building-Shop-Front-New-York-Ladenfassade-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5554.jpg

Fancy shops with fancy fronts on Melrose Avenue, Hollywood

Unkonventionelle Läden mit ausgefallenen Fassaden auf der Melrose Avenue, Hollywood

car-with-golden-bumper-cooler-rims-Auto-mit-goldener-gold-Stossstange-Kuehler-Felgen-Melrose-Avenue-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5555.jpg

On Melrose Ave

Wagen, der goldene Beschläge hatte

Palms-Palmen-Allee-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5556.jpg

Side street in Hollywood / Seitenstrasse in Hollywood

Hollywood-Writing-Hollywood-Hills-Palms-Palmen-Los-Angeles-USA-DSCN5562.jpg

In the hills above Hollywood / In den Hügeln über Hollywood


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 75: Los Angeles, Hollywood with 50 Cent Rehearsal and Hancock Movie Shoot

Monday, 10. September 2007, California, USA

Boris-Karloff-Frankenstein-Walk-of-Fame-Star-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5495.jpg

Walk of Fame in Hollywood. Over several hundred metres on both sides of the Hollywood Boulevard you find real stars, nearly forgotten ones and some we never heard of before.

Der Walk of Fame in Hollywood. Über mehrere hundert Meter reihen sich auf beiden Seiten des Hollywood Boulevards echte Stars, schon fast vergessene und solche, von denen wir noch nie gehört haben, auf.

Lee-Majors-Colt-Seavers-Walk-of-Fame-Star-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5466.jpg

David-Bowie-Walk-of-Fame-Star-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5467.jpg

Myrna-Loy-Walk-of-Fame-Star-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5455.jpg

Clint-Eastwood-Manns-Chinese-Theatre-Hand-Foot-prints-Hand-Fussabdruecke-Signature-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5458.jpg

In front of the Mann’s Chinese Theatre / Vor dem Mann’s Chinese Theatre

Hildegard-Knef-Hildegarde-Neff-Manns-Chinese-Theatre-Hand-Foot-prints-Hand-Fussabdruecke-Signature-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5460.jpg

German actress and singer Hildegard Knef, who called herself Hildegarde Neff abroad, had really small feet…

Hildegard Knef, die sich hier Hildegarde Neff nannte, hatte ganz schön kleine Füße…

Arnold-Schwarzenegger-Manns-Chinese-Theatre-Hand-Foot-prints-Hand-Fussabdruecke-Signature-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5461.jpg

… and Arnold Schwarzenegger has really big hands…

… und Arnie ganz schön große Hände…

Johnny-Depp-Manns-Chinese-Theatre-Hand-Foot-prints-Hand-Fussabdruecke-Signature-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5463.jpg

… and Johnny Depp came in working boots.

… und Johnny Depp kam in Bauarbeiterstiefeln zur Fußabdrucknahme.

Will-Smith-Charlize-Theron-John-Hancock-Film-Shooting-Shots-Filmaufnahmen-Kodak-Theatre-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5482.jpg

Film shots of “John Hancock”, a new movie with Charlize Theron and Will Smith

Filmaufnahmen des neuen Will-Smith-Films “John Hancock” auf dem Hollywood Boulevard

Will-Smith-Charlize-Theron-John-Hancock-Film-Shooting-Shots-Filmaufnahmen-props-requisites-Requisiten-behind-Kodak-Theatre-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5487.jpg

Fake asphalt pieces made from polystyrene, used in crash scenes

Für die Stunt-Auto-Crashs benutzte Asphaltfetzen aus Styropor

50-Cent-and-band-live-rehearsal-probe-curtis-album-release-behind-Kodak-Theatre-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5489.jpg

On a parking lot in a backyard near the Hollywood Boulevard we got into a 50 Cent rehearsal for the “Curtis” album release concert on the next day, closed off behind a fence and guarded by police. We asked an officer if this really was 50 Cent. His answer: “Yeah and I’m 25 Cent.”

Auf einem Hinterhof-Parkplatz nahe dem Hollywood Boulevard gerieten wir in eine durch Metallzäune und jede Menge Polizei abgeriegelte Konzertprobe von 50 Cent.
Wir fragten einen Polizisten, ob das der echte 50 Cent sei. Antwort: “Yeah and I’m 25 Cent”.

50-Cent-and-band-live-rehearsal-probe-curtis-album-release-behind-Kodak-Theatre-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5490.jpg

Palms-Palmen-evening-Abend-cars-Autos-Sunset-Boulevard-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5505.jpg

Sunset Boulevard at night / Abends am Sunset Boulevard

Palms-Palmen-evening-Abend-cars-Autos-Sunset-Boulevard-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5507.jpg

Seventh-Veil-Live-Nude-Girls-Palms-Palmen-evening-Abend-Street-Art-Sunset-Boulevard-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5517.jpg

Sidewalk-Buergersteig-Palms-Palmen-evening-Abend-cars-Autos-Sunset-Boulevard-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5523.jpg

Will-Smith-Charlize-Theron-John-Hancock-Film-Shooting-Shots-Filmaufnahmen-Kodak-Theatre-Hollywood-Boulevard-Los-Angeles-USA-DSCN5524.jpg

A few hours after our first visit at the “John Hancock” film shot they were still shooting new scenes. In the meantime they had filmed a crash with this truck we unfortunately didn’t see.

Einige Stunden nach unserem ersten Besuch bei den Filmaufnahmen von “John Hancock” war man hier immer noch schwer zu Gange. Inzwischen hatten sie einen Crash mit diesem Truck gedreht, den wir gern gesehen hätten.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 74: Los Angeles

Sunday, 9. September 2007, California, USA

Car-accident-Autoufall-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5400.jpg

Car crash on West Temple Street, northern downtown, near our hotel

Autounfall auf der West Temple Street nahe unseres Hotels im Norden Downtowns

Car-accident-Autoufall-Airbag-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5401.jpg

Only the co-driver’s airbag worked.

Nur der Beifahrer-Airbag funktionierte.

8-eight-lane-lanes-Highway-Freeway-achtspurige-8-spurig-Autobahn-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5404.jpg

Los Angeles is the city of cars. With one registered automobile for every 1.8 people no other city in the world has more. Los Angeles itself doesn’t seem to be that big but the agglomeration with surrounding cities like Santa Monica, Hollywood, Pasadena, Malibu or Burbank is a Moloch connected by 27 freeways. A bit like the Rhein-Ruhr-Area where we come from. But our Autobahn usually doesn’t have 8 to 10 lanes. Driving a car in LA is no fun, nowhere on our whole journey traffic was faster and more stressful. Reminded of the German Autobahn, though they don’t drive as fast as in Germany. Furthermore the common north American practice of overtaking from the left AND right doesn’t contribute to relaxed driving. We rarely saw freeways free as on this sunday photo.

Los Angeles ist die Stadt der Autos. Mit einem Auto pro 1,8 Einwohnern ist es die autoreichste Stadt der Welt. Los Angeles selbst kommt einem nicht so groß vor, aber der Ballungsraum mit vielen Nachbarstädten wie Santa Monica, Hollywood, Pasadena, Malibu oder Burbank ist ein Moloch, verbunden durch 27 Freeways. Ein bisschen wie unsere Heimat, das Rhein-Ruhr-Gebiet. Nur sind unsere Autobahnen meist nicht acht- bis zehnspurig. Autofahren in LA ist kein Spaß, nirgends auf unserer Reise sind die Leute schneller und stressiger gefahren als hier. Erinnerte an deutsche Autobahnverhältnisse, auch wenn man hier längst nicht so schnell fährt. Auch das – wie überall in Nordamerika übliche – Überholen von rechts trägt nicht gerade zu entspanntem Fahren bei. Alle fahren durcheinander, wechseln ständig die Spur. So frei wie auf dem Sonntagsfoto erlebten wir es selten.

Palace-Historic-rotten-alter-heruntergekommener-historischer-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5410.jpg

The historic district of downtown L.A.. Nearly all the gorgeous old buildings and theatres on Broadway are now used for the cheapest shops and are sleazy and decayed.

Der historische Downtown-Bezirk von L.A.. Fast alle der alten, schönen Gebäude und Theater am Broadway sind heruntergekommen und verfallen. Heute beherbergen sie nur noch Billigstläden.

Broadway-Bar-Historic-rotten-alter-heruntergekommener-historischer-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5424.jpg

Historic-rotten-alter-heruntergekommener-historischer-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5416.jpg

Eastern-blue-building-high-rise-Hochhaus-Broadway-Historic-rotten-alter-heruntergekommener-historischer-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5425.jpg

United-Artists-Broadway-Historic-rotten-alter-heruntergekommener-historischer-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5433.jpg

Los-Angeles-Theatre-Broadway-Historic-rotten-alter-heruntergekommener-historischer-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5413.jpg

We saw only Hispanics on the streets, we where the only whites except for a handful of other tourists. 45% of all households in Los Angeles are Latino, in a few years more than 50% of all inhabitants will speak Spanish.

Wie sahen nur Latinos auf der Strasse, mit einer Hand voll Touristen waren wir die einzigen Weissen. 45% aller Haushalte von Los Angeles sind lateinamerikanscher Herkunft, in ein paar Jahren wird über die Hälfte der Einwohner L.A.’s spanisch sprechen.

Graffiti-Stairs-Parkinglot-levels-Historic-rotten-alter-heruntergekommener-historischer-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5436.jpg

Peek-into-a-lobby-window-Fenster-1960s-1960er-Interior-Einrichtung-Orgel-Organ-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5441.jpg

Peek through a window of a 1960’s lobby with an organ

Blick durch’s Fenster einer 60er-Jahre-Lobby mit Orgel

Skyscrapers-Filmaufnahmen-filmset-film-set-shooting-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5446.jpg

Film shooting on a sunday afternoon in downtown

Filmaufnahmen an einem Sonntagnachmittag in Downtown

Filmaufnahmen-filmset-film-set-shooting-Downtown-LA-Los-Angeles-California-Kalifornien-USA-DSCN5447.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 73: Santa Cruz to Los Angeles

Saturday, 8. September 2007, California, USA.

Beach-Boardwalk-kermis-kermess-funfair-Kirmes-Santa-Cruz-California-Kalifornien-USA-DSCN5358.jpg

From our motel room in Santa Cruz we could see the funfair Beach Broadwalk and the Ocean, the filming location of the movie Lost Boys.

Von unserem Motelzimmer in Santa Cruz konnten wir bis zum Beach Boardwalk samt Dauerkirmes und dahinterliegendem Pazifik sehen. Dort wurde der Film Lost Boys gedreht.

Santa-Cruz-California-Kalifornien-USA-DSCN5359.jpg

Sight to the other side / Blick in die andere Richtung

Highway-1-Coast-Ocean-Ozean-Kueste-California-Kalifornien-USA-DSCN5368.jpg

From Santa Cruz we drove south on coast Highway 101 south on which we already saw the beautiful ocean coast of Oregon. We went down 560 km (350 miles) nonstop to Los Angeles, because we had a hotel reservation.

Von Santa Cruz aus fuhren wir den Küsten-Highway 101 weiter in Richtung Süden, auf dem wir schon in Oregon am Ozean unterwegs waren. Da wir in Los Angeles schon ein Hotel gebucht hatten, fuhren wir die 560 Kilometer an einem Stück.

Highway-1-Coast-Ocean-Ozean-Kueste-California-Kalifornien-USA-DSCN5371.jpg

The sealions (the brown dots on the dark beach rocks) were very loud up here. Most northern parts of California’s Central Coast look like these high cliffs.

Von unten hörte man sehr laut die Seelöwen, die braunen Flecke auf den dunken Strandfelsen. Der nördliche Teil der kalifornischen Central-Coast besteht wie hier größtenteils aus hohen Felsklippen.

Highway-1-Coast-Ocean-Ozean-Kueste-California-Kalifornien-USA-DSCN5378.jpg

The south on the contrary is flat…

Weiter im Süden wurde es flacher…

Highway-1-Coast-Ocean-Ozean-Kueste--California-Kalifornien-USA-DSCN5379.jpg

… and the vegetation is sparse. The coast of Oregon and North California is prettier.

… und die Vegetation karger. Die Küste Oregons und Nordkaliforniens ist landschaftlich schöner.

Zebras-Zebra-Highway-1-Coast-Ozean-Kueste-California-Kalifornien-USA-DSCN5389.jpg

But they have zebras here (on a field on the coast near San Simenon).

Dafür gibt’s hier Zebras (auf einer Weide am Meer bei San Simenon).

20070908-Los-Angeles-North-America-2007-BLOG-PETAFLOP-DE-Map-itinary-travel-route-Reiseroute-Landkarte.jpg
Click to open PDF / Klick öffnet PDF


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 72: San Francisco, Alcatraz, Silicon Valley

Friday, 7. September 2007, California, USA.

Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5300.jpg

After a fulminant chivvy by tram, taxi and foot sprint through San Francisco’s rush hour we got our booked ferry to Alcatraz just in time.

Nach einer filmreifen Rush-Hour-Hatz mit Strassenbahn, Taxi und Fußsprint quer durch San Francisco erwischten wir gerade noch unsere gebuchte Fähre nach Alcatraz, der ehemaligen Hochsicherheits-Gefängnisinsel vor San Francisco.

Arrival-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5288.jpg

This is where the felons arrived on the high-security prison island in the bay of San Francisco. Some of them were really famous, like e.g. Al Capone.

Hier kamen sie an, die teilweise berühmten Schwerverbrecher. Al Capone war z.B. hier inhaftiert.

Ruins-Ruinen-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5210.jpg

Many building are already rotten though the island was used as a prison until 1963. This was the garrison shop and officers’ club.

Viele Gebäude sind stark verfallen, obwohl die Insel noch bis 1963 als Gefängnis genutzt wurde. Dies war der Garnisonsladen und Offiziersclub.

Ruins-Ruinen-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5208.jpg

Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5219.jpg

Military chapel and electrical repair shop

Militärkapelle und Elektronik-Reparaturwerkstatt

Water-Tower-Wasserturm-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5224.jpg

Water reservoir tower / Wasserspeicher

Arrival-Kleiderausgabe-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5225.jpg

Here the inmates got their jail clothes / Kleiderausgabe

hallway-Gang-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5228.jpg

cell-block-Zellenblock-hallway-Gang-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5231.jpg

The main cell block. There was only one other building with solitary confinement cells, the average number of inmates was only 260. Altogether around 1,500 felons were arrested on Alcatraz.

Im Hauptzellentrakt. Ausser diesem gab es nur noch ein Gebäude mit Isolationshaftzellen; durchschnittlich waren hier nur 260 Insassen gleichzeitig untergebracht. Insgesamt waren auf Alcatraz rund 1.500 Schwerverbrecher inhaftiert.

cell-Zelle-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5226.jpg

A usual cell on Alcatraz / Alcatraz-Standardzelle

View-from-Jail-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5241.jpg

San Francisco from a small window in the prison’s gangway. The only view for inmates that were not allowed to go to the bailey.

Blick auf San Francisco aus einem kleinen Fenster im Gang. Der einzige Ausblick für Gefangene ohne Freigang auf dem Aussenhof.

pink-coloured-dog-dyed-fur-Hund-mit-gefaerbtem-Fell-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5249.jpg

Pink dogs on Alcatraz! / Amis!

View-from-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5263.jpg

kormorane-Cormorans-Cormoran-Kormoran-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5277.jpg

Cormorans, today’s inhabitants of Alcatraz

Kormorane, die heutigen Bewohner Alcatraz’

kormorane-Cormorans-Cormoran-Kormoran-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5281.jpg

Golden-Gate-Bridge-view-from-China-Beach-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5336.jpg

Golden Gate Bridge as seen from China Beach…

Golden-Gate-Bridge vom China-Beach…

Golden-Gate-Bridge-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5306.jpg

… and nearby… / … und nah dran…

on-Golden-Gate-Bridge-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5328.jpg

… and on it. / … und oben drauf.

Google-Headquarter-Company-Nameplate-Corporate-Logo-Writing-Firmenschild-Silicon-Valley-Mountain-View-California-Kalifornien-USA-DSCN5344.jpg

In the afternoon we went to Silicon Valley to the south east of San Francisco, where nearly all the big and famous computer companies were founded or have at least a branch. We came at the right time and ran into the Google employee summer fest with family fun and barbecue at Google’s headquarter in Mountain View. Some security guys recognized us as not working for Google and made us go, the campus is not open to the public.

Nachmittags ging’s weiter ins südöstlich von San Francisco gelegene Silicon Valley, wo fast alle großen und bekannten Firmen der Computerbranche gegründet wurden oder zumindest Filialen haben. Bei Google in Mountain View kamen wir genau richtig zum Sommerfest mit Spiel und Spaß und Grillen usw. Leider wurden wir aber prompt von zwei Sicherheitsbediensteten vor die Tür des riesigen Areals gesetzt, das leider nicht für die Öffentlichkeit zugänglich ist.

Google-Wi-Fi-Wifi-W-Lan-Mac-OSX-OS-X-MacBook-Pro-Silicon-Valley-Mountain-View-California-Kalifornien-USA-DSCN5345.jpg

But we used their slow WiFi to check some Google Maps…

Im offenen, langsamen Google-W-LAN haben wir dann noch die Google-Maps bemüht…

Microsoft-Company-Nameplate-Corporate-Logo-Writing-Firmenschild-Silicon-Valley-Mountain-View-California-Kalifornien-USA-DSCN5349.jpg

… to say hello to this cruddy company. Just around the corner in Mountain View.

… um bei dieser blöden Firma guten Tag zu sagen. Um die Ecke, auch in Mountain View.

Apple-Company-Nameplate-Corporate-Logo-Writing-Firmenschild-Silicon-Valley-Cupertino-California-Kalifornien-USA-DSCN5352.jpg

Certainly this was our primary object, further in the south: the Apple Campus, 1 Infinite Loop, Cupertino.

Natürlich unser Hauptziel noch etwas weiter im Süden in Cupertino: der Apple Campus auf dem Infinite Loop 1 in Cupertino.

Video in process… / Video in Bearbeitung…


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 71: San Francisco

Thursday, 6. September 2007, California, USA.

Downtown-Hochhausschlucht-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5166.jpg

Downtown San Francisco. The city stretches over more than 40, partly very steep hills. Walking through it for longer is no fun.

Downtown San Francisco. Die Stadt liegt auf über 40 teils sehr steilen Hügeln; das Spazieren durch die Strassen ist kein Zuckerschlecken.

Hyde-Street-Alcatraz-view-from-hill-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5170.jpg

View down Hyde Street from noble Nob Hill. In the background: the rock island Alcatraz.

Blick vom noblen Nob-Hill auf die Hyde-Street. Im Hintergrund: die Felseninsel Alcatraz.

Downtown-Hochhausschlucht-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5164.jpg

Side street near Union Square

Seitenstrasse in der Nähe des Union Square

famous-Lombard-Street-serpentine-road-Serpentinenstrasse-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5175.jpg

For sure the most famous street of San Francisco: Lombard Street.

Die wohl bekannteste Strasse San Franciscos: die Lombard-Street. Auch Herbie, der tolle Käfer ist hier schon herunter gerast.

Sealions-Seeloewen-Pier-39-Fishermans-Wharf-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5177.jpg

Sealions – the only noteworthy attraction at renowned Pier 39. Apart from that there are only restaurants and gift shops on the boring multi-level footbridge.

Die Seelöwen sind die einzige wirkliche Attraktion am berühmten Pier 39. Ansonsten ist es ein mit Restaurants und Touri-Fallen vollgestopfter langweiliger Holzsteg auf mehreren Etagen.

Sealions-Seeloewen-Pier-39-Fishermans-Wharf-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5178.jpg

Sealions-Seeloewen-Pier-39-Fishermans-Wharf-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5179.jpg

sleeping-Sealions-schlafende-Seeloewen-Pier-39-Fishermans-Wharf-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5183.jpg

sleeping-Sealions-schlafende-Seeloewen-Pier-39-Fishermans-Wharf-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5185.jpg

Video in progress… / Video in Arbeit…

Graffiti-writing-Piece-Schriftzug-Donkey-Kong-Q-Bert-Joystick-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5160.jpg

Writing near our Motel at southern Market Street.

Schriftzug neben unserem Motel an der südlichen Market-Street.

Stereo-Total-Octopus-Project-live-at-Bimbo-365-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5195.jpg

Live today at Bimbo’s 365: Stereo Total from Berlin.

Heute live im Bimbo’s 365: Stereo Total aus Berlin.

The-stinking-Rose-Garlic-Restaurant-Knoblauch-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5198.jpg

We ate well here. At The Stinking Rose they only have garlic spiced dishes. Their motto is: “We spice our garlic with food”.

Hier waren wir gut essen. In der stinkenden Rose gibt es ausschliesslich Gerichte mit Knoblauch. Der Leitspruch des Restaurants ist: „Wir würzen unseren Knoblauch mit Essen“.

Transamerica-Pyramid-at-night-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5199.jpg

In the back: Transamerica Pyramid tower

Hinten: der Transamerica-Pyramid-Turm


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 70: San Francisco

Wednesday, 5. September 2007, California, USA.

old-wooden-victorian-house-houses-viktorianische-holzhaeuser-viktorianisches-holzhaus-haus-haeuser-Height-Ashbury-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5117.jpg

Houses in Height Ashbury, the former Hippie quarter of San Francisco. Lots of fashion hippies, teenage punk dossers and old hippies with Volkswagen New Beetles.

Häuser in Height Ashbury, dem ehemaligen Hippie-Viertel von San Francisco. Viele Hängengebliebene und Modehippies, jugendliche Pennerpunker und Alt-Hippies mit VW New Beetles.

old-wooden-victorian-house-viktorianisches-holzhaus-haus-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5116.jpg

old-wooden-victorian-house-viktorianisches-holzhaus-haus-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5109.jpg

Help-Flyer-Hugues-de-la-Plaza-dead-body-found-Linden-St-Height-Ashbury-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5114.jpg

“Found dead in his apartment”

„Tot in seinem Apartment aufgefunden“

old-wooden-victorian-house-viktorianisches-holzhaus-haus-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5118.jpg

old-wooden-victorian-house-houses-viktorianische-holzhaeuser-viktorianisches-holzhaus-haus-haeuser-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5119.jpg

Ostrich-Vogel-Strauss-The-Vibrators-Flexx-Bronco-Cell-Block-Flyer-Poster-Street-Art-Height-Ashbury-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5122.jpg

112-Lyon-Street-St-old-wooden-victorian-house-of-janis-joplin-houses-viktorianische-holzhaeuser-haeuser-Height-Ashbury-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5120.jpg

Second from right: 112 Lyon St, where Janis Joplin lived.

Im zweiten Haus von rechts wohnte mal Janis Joplin.

Graffiti-Mural-Jimi-Hendrix-Jim-Morrison-John-Lenon-Character-Characters-Kopf-Koepfe-Height-Ashbury-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5123.jpg

Fountain-Lake-Fontaene-See-Golden-Gate-Park-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5127.jpg

A nice pond at the eastern entrance of Golden Gate Park.

Schöner Teich am östlichen Eingang des Golden-Gate-Park.

old-wooden-victorian-house-houses-viktorianische-holzhaeuser-viktorianisches-holzhaus-haus-haeuser-Height-Ashbury-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5121.jpg

old-wooden-victorian-house-houses-viktorianische-holzhaeuser-viktorianisches-holzhaus-haus-haeuser-Height-Ashbury-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5128.jpg

Transamerica-Pyramid-Skyscraper-View-from-Buena-Vista-Park-Hill-SF-Skyline-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5130.jpg

On Buena Vista Park hill. In the middle: the acuate Transamerica Pyramid skyscraper…

Auf dem Buena-Vista-Park-Hügel. In der Mitte: der spitze Transamerica-Pyramid-Wolkenkratzer…

Golden-Gate-Bridge-View-from-Buena-Vista-Park-Hill-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5132.jpg

… and the Golden Gate Bridge in the mist.

… und die Golden-Tor-Brücke im Dunst.

Found-cat-flyer-Buena-Vista-Park-Hill-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5133.jpg

Not missing – found!

Mal nicht entlaufen, sondern gefunden (mit „leichten Verletzungen“)!

Street-View-from-Buena-Vista-Park-Hill-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5135.jpg

Mist-View-from-Buena-Vista-Park-Hill-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5137.jpg

View-from-Corona-Heights-Hill-SF-Skyline-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5139.jpg

Corona Heights summit

Auf dem Gipfel der Corona Heights

tennis-court-platz-tennisspieler-players-Corona-Heights-Hill-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5143.jpg

Apple-Store-Virgin-Macys-Ellis-from-Market-St-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5158.jpg

Accidentally found: Apple Store Downtown San Francisco.

Zufällig vorbeigekommen (wirklich!): Apple Store Downtown San Francisco.

new-Aluminum-Aluminium-iMac-telephoning-calling-with-iphone-Apple-Store-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5153.jpg

The new aluminium iMac with the new flat keyboard. A lot of people come into the store just to make a free call with one of the many iPhones.

Der neue Aluminium-iMac mit der neuen flachen Tastatur. Viele Leute kommen nur in den Laden um mit einem der vielen iPhones gratis zu Telefonieren.

Seattle-Blog-Post-BLOG-PETAFLOP-DE-on-Apple-iPhone-Apple-Store-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5149.jpg

The handling of the iPhone was very good and intuitive as expected, typing texts was easy from the beginning with nearly no mistakes, fun to use it. Unfortunately loading our blog (with 5MB of photos) took quite a while over EDGE and while waiting I couldn’t scroll through the already shown texts.

Das Handling des iPhone war wie erwartet super und intuitiv, Texte tippen ging sofort fast fehlerfrei. Leider lud der Blog (mit 5MB Fotos) über EDGE nicht gerade schnell und man konnte während das Ladens nicht in den schon angezeigten Texten scrollen.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview