Day 8: Lake Superior, White River, White Lake

Thursday, 5. July 2007, Ontario, Canada.

Batchawana-Bay-Lake-Superior-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8023.jpg

Lake Superior, one of its many bays on todays route.

Lake Superior, eine von vielen Buchten entlang der heutigen Strecke.

Chippewa-River-Rapids-Stromschnellen-near-Wawa-Lake-Superior-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8054.jpg

Chippewa River Rapids near Wawa. Every few kilometres on the Trans-Canada Highway there are such beautiful places. If we’d stop everywhere we wouldn’t get anywhere.

Chippewa-River-Stromschnellen bei Wawa. Alle paar Kilometer finden sich solch wunderschöne Orte entlang des Trans-Canada-Highway. Würden wir überall aussteigen, kämen wir kaum voran.

Rotten-Motel-verfallenes-near-Wawa-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8093.jpg

Abandoned Motel on Trans-Canada-Highway near Wawa. When getting off the car we first noticed the dead silence. Nothing to hear, not even a bird. Just a rushing truck every few minutes. Many doors stood open, the furnishing was still there.

Verlassenes Motel am Trans-Canada-Highway bei Wawa. Schon beim Aussteigen fiel uns die absolute Stille auf. Man hörte nichts, nicht mal einen Vogel. Nur alle paar Minuten raste ein Truck vorbei. Fast alle Türen standen offen, die gesamte Einrichtung war noch vorhanden.

Rotten-Motel-verfallenes-near-Wawa-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8097.jpg

Rotten-Motel-verfallenes-near-Wawa-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8098.jpg

Interior-Schuppen-Rotten-Motel-verfallenes-near-Wawa-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8099.jpg

In one of the back rooms the wind slammed the door and it was dark. Luckily the axe murderer failed to appear.

In einem der hinteren Räume warf der Wind die Tür hinter uns zu und wir standen im Dunkeln. Der Axtmörder blieb glücklicherweise aus.

Interior-Chairs-Schuppen-Stuehle-Rotten-Motel-verfallenes-near-Wawa-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8103.jpg

Rotten-Motel-verfallenes-near-Wawa-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8104.jpg

Behind the motel… / Hinter dem Motel…

Old-Car-altes-kaputtes-Auto-Rotten-Motel-verfallenes-near-Wawa-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8108.jpg

Rotten-Motel-verfallenes-near-Wawa-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8109.jpg

Rotten-Motel-verfallenes-near-Wawa-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8111.jpg

Unfortunately we didn’t find any dead bodies.

Eine Leiche haben wir leider auch nicht gefunden.

Rotten-Motel-verfallenes-near-Wawa-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8114.jpg

Rotten-Motel-verfallenes-near-Wawa-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8112.jpg

White-River-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8121.jpg

In White River on Trans-Canada Highway.

In White River am Trans-Canada-Highway.

Winnie-the-Pooh-White-River-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8127.jpg

White River is the hometown of Winnie the Pooh. In 1914 a Canadian Army Veterinarian purchased a black bear cub here. He named her Winnie after his hometown Winnipeg and left her in the care of the London Zoo. There she entertained visitors for more than 20 years. In 1919 the author A. A. Milne saw her there and created the character Winnie the Pooh in 1926 with illustrator Ernest H. Shepard.

White River ist die Heimatstadt von Winnie the Pooh. 1914 kaufte ein kanadischer Armeeveterinär hier ein Schwarzbärjunges. Er nannte es Winnie nach seiner Heimatstadt Winnipeg und überliess es dem Londoner Zoo. Sie war der Publikumsliebling und lebte dort über 20 Jahre. 1919 sah auch Autor A. A. Milne Winnie und schuf 1926 mit Illustrator Ernest H. Shepard die Figur Winnie the Pooh.

Winnie-the-Pooh-White-River-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8126.jpg

White-Lake-Lodge-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8175.jpg

The White Lake Lodge north of White River. We camped here.

Die White Lake Lodge nördlich von White River ist eine von einem verschrobenen, aber sympathischen alten Indianer mit kurzen grauen Haaren geführte Tante-Emma-Tankstelle inklusive Beer-Store und Campingplatz. Der Laden ist groß und vollgestopft, hier kann man fast alles kaufen: Mit gelbem Wasser gebrühten Kaffee (schmeckt ganz ok), grün angelaufene Tiefkühlbratwürste, uralte Computerbücher: iBook Tipps und Tricks (erste 1999er Kloschüsselbaureihe) oder Windows 98 for Dummies. „Ten Bucks“, Zehn Tacken kostet der Campingplatz, umgerechnet sieben Euro. Selbst die staatlichen Schrottplätze in Südfrankreich sind wesentlich teurer.

Bootssteg-Landing-Stage-White-Lake-Lodge-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8148.jpg

White River, behind the White Lake Lodge Campground.

White River, hinter dem White-Lake-Lodge-Campingplatz.

White-Lake-Lodge-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8152.jpg

Mueckenstiche-Mosquito-Bites-White-Lake-Lodge-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8187.jpg

What you get from camping near water…

Die Nähe zum Wasser hat auch Nachteile…

White-Lake-Lodge-Trans-Canada-Highway-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8191.jpg

In this area you often see signs like “campers beware of bears”. That’s why we tried to sleep in the car. It was a nightmare. Thanks to the shitty treehugger mosquito spray we were bitten all over by mosquitoes in minutes. The air mattress that came with our rented camping equipment was too huge for the cramped inside of the Ford Taurus, the Volvo 760 GLE offers way more space. When we had sealed one window with a mosquito net there were already around 100 blood suckers inside. Soon the sound of the slowly deflating matress joined in the buzzing of the mosquitoes outside. Germany battled an urge all night long, she didn’t want to get off the car because of the bears. The next day the car was a battlefield. Dozens of swatted mosquitoes and small blood spots on all walls and ceiling that we have to clean up before returning the hired car.

Da in dieser Gegend überall Schilder hängen, die Camper vor Bären warnen, versuchten wir im Auto zu schlafen. Es war ein Albtraum. Dank des beschissenen Öko-Mücken-Sprays waren wir in kürzester Zeit übelst zerstochen. Die in der mitgemieteten Campingausrüstung enthaltene Luftmatratze war viel zu breit und hoch für den engen Ford Taurus Kombi, der Volvo 760 GLE bietet weit mehr Platz. Als wir ein Fenster halbwegs mit Moskitonetz verklebt hatten, waren bereits ca. 100 Viecher im Auto. Die, die es nicht geschafft hatten, summten die ganze Nacht vorm Fenster und stimmten ein mit dem leisen Pfeifen der sich langsam entleerenden Luftmatratze. Germany musste die ganze Nacht auf Toilette, traute sich der Bären wegen aber nicht. Am nächsten Tag glich der Wageninnenraum einem Schlachtfeld. Dutzende Kadaver totgeschlagener Moskitos und damit einhergehende kleine Blutflecken an allen Wänden, die wir vor Rückgabe des Wagens noch irgendwie entfernen dürfen.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 7: Blind River, Echo Bay, Bruce Mines, Sault Saint Marie

Wednesday, 4. July 2007, Ontario, Canada.

Water-Lilies-Lily-See-Seerosenteich-Lake-Pond-Blind-River-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7934.jpg

Water lilies / Seerosenformation / Blind River, Ontario, Canada.

Carlos-Restaurant-Blind-River-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7942.jpg

Don’t go to Carlo’s Restaurant in Blind River.

Um Carlo’s Restaurant in Blind River sollte man einen großen Bogen machen.

Carlos-Restaurant-Blind-River-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7937.jpg

It was awful.

Haben lange nichts Schlechteres gegessen als dieses faulige Roast-Beef-Sandwich, den trockenen Gammelburger, die ranzigen, undefinierbar stinkenden Pommes und die Pepsi-Cola mit Chlor-Eiswürfeln. Letztere bekommt man leider oft, Getränke bestellt man besser ohne Eis.

Old-rotten-house-wood-wooden-altes-verfallenes-Holzhaus-Echo-Bay-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7948.jpg

Along the road there are lots of rotten settlers houses.

Überall am Wegesrand sieht man solche verrotteten Siedlerhäuser.

Old-rotten-house-wood-wooden-altes-verfallenes-Holzhaus-Echo-Bay-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7963.jpg

Old-rotten-house-wood-wooden-altes-verfallenes-Holzhaus-Echo-Bay-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7953.jpg

Old-rotten-house-wood-wooden-altes-verfallenes-Holzhaus-Echo-Bay-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7959.jpg

This-is-Indian-Land-Garden-River-Echo-Bay-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8002.jpg

This is Indian land – Bridge over Garden River near Echo Bay, former Iroquois land.

„Das ist Indianerland“ – Brücke über den Garden River bei Echo Bay, ehemaliges Irokesen-Gebiet.

Signs-Verbotsschilder-Pier-Marina-Yachthafen-Sporthafen-Bruce-Mines-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7982.jpg

Prohibition Signs / Verbotsschilder / Marina pier, Bruce Mines.

Sears-Muellers-Old-houses-alte Haeuser-Bruce-Mines-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7996.jpg

Sears Shop, Bruce Mines. Where villagers order everything, they can’t buy in their village. Nearly every hicktown has one.

In jedem noch so murkeligen Kaff, auch wenn es so wie hier in Bruce Mines nur aus fünf Häusern besteht, gibt es einen Sears-Shop, in dem die Eingeborenen Bestellungen wie in deutschen Quelle-Filialen aufgeben können.

Old-Farm-Shed-alte-Scheune-verfallene-rotten-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7999.jpg

Rotting barn as often seen along the Trans-Canada Highway.

Eine von vielen verrottenden Scheunen am Trans-Canada Highway.

Lobby-Knights-Inn-Hotel-Pim-Street-Sault-Saint-Marie-Ontario-Canada-Kanada-DSCN8011.jpg

Unfortunately we have no Wi-Fi in our hotel room at Knights Inn in Sault Saint Marie. That’s why we have to blog from the tiny lobby.

Leider haben wir im Knights Inn in Sault Saint Marie kein W-Lan auf dem Hotelzimmer. Deshalb müssen wir in der Mini-Lobby bloggen.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 5: Toronto

Monday, 2. July 2007, Toronto, Ontario, Canada.

Old-House-altes-Haus-Dunn-Avenue-at-King-Street-West-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7704.jpg

Dunn Avenue at King Street West. After shooting his old house in a typical Canadian side road we were suspected on spying on bombing possibilities by some moron with North American terror paranoia. After recognizing us as tourists he tried to make the best of a bad job, welcomed us in Canada and wished a pleasant Canada Day while shaking our hands.

Dunn Avenue Ecke King Street West. Nach diesem Versuch, ein altes Haus in einer typisch kanadischen Seitenstrasse aufzunehmen, wurden wir von einem Vollirren mit nordamerikanischer Terrorparanoia verdächtigt, sein Haus für’s Bombenlegen ausspioniert zu haben. Nach Klärung der Situation versuchte er zu retten, was zu retten war, hieß uns herzlich in Kanada willkommen und wünschte uns händeschüttelnd noch einen schönen Canada Day.

CN-Tower-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7689.jpg

CN Tower, Toronto. The world’s tallest freestanding building (553m).

CN-Tower, Toronto. Mit 553m das höchste freistehende Gebäude der Welt.

iTunes-iPod-Commercial-Billboard-Hoarding-Vogelperspektive-birds-eye-view-from-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7718.jpg

View from CN Tower / Blick vom CN-Tower

Marina-Yachthafen-Sporthafen-Vogelperspektive-birds-eye-view-from-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7739.jpg

Vogelperspektive-birds-eye-view-from-CN-Tower-Skyline-Hochhaeuser-Skyscrapers-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7757.jpg

Downtown Toronto

Vogelperspektive-birds-eye-view-from-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7768.jpg

Roy Thomson Hall, concert hall / Konzerthalle

People-on-View-through-glass-floor-Blick-durch-den-Glasboden-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7791.jpg

CN Tower Glass floor / Glasboden im CN-Tower

People-on-View-through-glass-floor-Blick-durch-den-Glasboden-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7793.jpg

View-through-glass-floor-Blick-durch-den-Glasboden-CN-Tower-Blick-vom-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7776.jpg

Ludwika-Ogorzelec-Art-Kunst-Installation-Mist-from-the-Space-Crystallization-cycle-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7800.jpg

Art installation by Pole Ludwika Ogorzelec from Paris: “Mist” from the Space Crystallization Cycle.

Kunstinstallation der in Paris lebenden Polin Ludwika Ogorzelec: „Mist“ (Dunst) aus dem Zyklus Space Crystallization.

Urban-Canyon-Strassenschlucht-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7802.jpg

Downtown Toronto

Remingtons-Men-of-steel-gay-club-schwulenbar-379-Yonge-Street-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7808.jpg

Remington’s – Men of Steel, 379 Yonge Street.

Yonge-Street-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7810.jpg

Yonge Street vis-à-vis.

Shopping for beer and other alcohol is very expensive in Ontario and you have to find a beer shop or a liquor store at daytime. Bars close at 2 a.m. and we don’t see the fun of it. We were straying through the city driven by our German beer thirst, completing the day with a nip at the hotel room was our plan. Then we met a nice gay Polish baker who lived in Berlin for 15 years and now she tries her luck in Canada. She gave us tips on alcohol in Ontario and handling black bears and grizzlies. Finally we got our beer at our hotel’s breakfast Thai bar for comparatively low priced 4$ per 0,33L “Canadian”. Overall we felt more comfortable in Montréal than in Toronto, which has an astounding number of lunatics. In general the Canadians are very friendly and helpful. Take a look at a city map and someone comes up to you to help: “Are you lost?”

Bier und sonstige Alkoholika kann man in Ontario nur im Beer Shop oder im Liquor Store kaufen und es ist sehr teuer. Zudem machen die leider früh zu und so irrten wir lange durch die Stadt mit unserem deutschen Bierdurst, wollten wir doch noch auf dem Hotelzimmer einen süppeln. Wie halten das die Ontarianer nur aus? Die Kneipen machen auch um 2 Uhr zu. Als wir uns durchfragten, kamen wir mit einer netten, polnischen, lesbischen Bäckerin ins Gespräch, die 15 Jahre in Berlin lebte und seit sechs Monaten ihr Glück in Kanada versucht. Von Ihr wurden wir über die ontariologischen Alkoholgepflogenheiten aufgeklärt und bekamen hilfreiche Tipps zum Umgang mit Schwarz- und Grizzlybären. Unser Bier kauften wir dann bei unserem Frühstücks-Thai in unserem Hotel für vergleichsweise günstige 4$ je 0,33L „Canadian“. Insgesamt fanden wir Montréal angenehmer als Toronto, wo es erstaunlich viele Wahnsinnige gibt, die nicht gerade für Entspannung sorgen. Die Kanadier sind allgemein sehr freundlich und hilfsbereit. Kaum faltet man einen Stadtplan auf kommt schon jemand und bietet seine Hilfe an: „Are you lost?“ (Haben Sie sich verlaufen?).


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 3: Toronto

Graffiti-piece-black-white-Gueterzug-freight-train-waggon-Chemin-St-Dominique-St-Lazare-Canada-Quebec- Kanada-DSCN7495.jpg

Nice writing on a freight train near Saint Lazare, Quebec. Can’t read it, first letter S, last three letters EST?

Wunderbarer Schriftzug auf einem Güterzug nahe Saint Lazare, Quebec. Kann’s nicht lesen, erster Buchstabe S, die letzten drei EST?

Toronto-Skyscrapers-Hochha?user-Skyline-Highway-Autoroute-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7512.jpg
Driving into Toronto, Ontario, Canada. Population 2.5 Mio.
Einfahrt nach Toronto, Ontario, Kanada. 2,5 Mio Einwohner.

Canada-Day-2007-140-years-DSCN7502.jpg

Tomorrow (Sunday) is Canada Day. Canada is now 140 years old.

Morgen (Sonntag) ist Canada Day. Kanada wird 140 Jahre alt.

Canada-Day-2007-140-years-DSCN7517.jpg

Hotel-Days-Inn-Frontside-Vorderseite-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7559.jpg

Our hotel for three nights: / Unser Hotel für drei Nächte: Days Inn, 14 Roncesvalles Ave at Queens Street, Toronto.

Queen-Street-West-Roncesvalles-Ave-King-Street-West-Toronto-Canada-Kanada-DSCN7557.jpg
View to the opposite: / gegenüber: Queens Street

Hotel-Days-Inn-backside-Rueckseite-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7563.jpg

Hotel backside. The top left window is ours.

Hotelrückseite. Das Fenster links oben ist unseres.

Hotelflur-Hotel-corridor-Days-Inn-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7530.jpg

Long corridor / langer Flur

Hotelflur-Hotel-corridor-Days-Inn-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7533.jpg

Hotelflur-Hotel-corridor-Days-Inn-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7534.jpg

Days-Inn-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7537.jpg

Blogging from the hotel room / Voll am abbloggen im Hotelzimmer

Aussicht-hinten-View-to-back-backside-Hotel-Days-Inn-Roncesvalles-Ave-14-Toronto-Ontario-Canada-Kanada-DSCN7556.jpg

View behind the hotel. Document shredder paper recycling.

Ausblick hinters Hotel. Scheint Altpapier zu sein. Aktenvernichtererzeugnisse.

World-Boutique-Fantasia-Schaufenster-Shop-window-Toronto-Canada-Kanada-Roncesvalles-Ave-DSCN7525.jpg

Many odd antiques, furniture and junk shops on our street Queens St. Here is one: World Boutique Fantasia.

Viele sehr ungewöhnliche Antiquitäten-, Möbel- und Trödelläden auf unserer Queens Street. Hier einer davon: World Boutique Fantasia.

World-Boutique-Fantasia-Schaufenster-Shop-window-Toronto-Canada-Kanada-Roncesvalles-Ave-DSCN7522.jpg

World-Boutique-Fantasia-Schaufenster-Shop-window-Toronto-Canada-Kanada-Puppen-Puppets-Roncesvalles-Ave-DSCN7524.jpg

World-Boutique-Fantasia-Schaufenster-Shop-window-Toronto-Canada-Kanada-Puppe-Puppet-Roncesvalles-Ave-DSCN7523.jpg

Chucky from Child’s Play has seen better days… now hides in Toronto.

Chucky die Mörderpuppe hat schon bessere Tage gesehen… versteckt sich jetzt in Toronto.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 2: Montréal

breakfast-Fruehstueck-Quality-Midtown-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7322.jpg

A mean but kosher breakfast buffet at the Best Quality Midtown Hotel. Served on polystyrene and plastic, just best quality.

Ein erbärmliches Frühstücksbuffet im Best Quality Midtown Hotel, serviert auf Styropor und Plastik, dafür aber koscher. Best Quality halt.

Tachometer-Kilometerstand-DSCN7325.jpg

Mileage today – one day after taking over the car.

Heutiger Tachostand – einen Tag nach Übernahme des Wagens.

Montreal-Skyline-from-Mont-Royal-DSCN7332.jpg

Montréal, photographed from Mont Royal, the eponym of the city. Jaques Cartier was the first European to climb this mountain in 1535. He called it Mont Royal because of the overwhelming landscape.

Montréal, fotografiert vom Mont Royal, dem Namensgeber der Stadt. Jaques Cartier bestieg 1535 als erster Europäer diesen Berg und gab ihm diesen Namen, der überwältigenden Landschaft wegen.

Olympic-Stadium-Montreal-Canada-Olympiastadion-Kanada-DSCN7346.jpg
Olympic Stadium from 1976 / Olympiastadion von 1976

Chalet-Mont-Royal-Montreal-DSCN7339.jpg

The Chalet, a ballroom and the highest point on Mont Royal and of Montréal.

Das Chalet, ein Festsaal und der höchste Punkt des Mont Royal und von Montréal.

Depanneur-Kiosk-Trinkhalle-Montreal-Kanada-Canada-DSCN7381.jpg

Katze-entlaufen-Montreal-Kanada-Canada-Lost-Cat-DSCN7373.jpg

The official language in Quebec is French but most locals speak English, too. Signs are often bilingual, even the search for a lost pet.

Amtssprache in Quebec ist Französisch, die meisten Einheimischen sprechen aber auch Englisch. Schilder sind meist bilingual, selbst die Suche nach entlaufenen Haustieren.

Montreal-Canada-Kanada-City-Buildings-Gebaeude-Zentrum-DSCN7379.jpg

Montreal-Canada-Kanada-City-Buildings-Gebaeude-Zentrum-DSCN7384.jpg

Habitat-67-Wohnblocks-Betonkloetze-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7410.jpg

Habitat 67 – a concrete block of flats from 1967 / ein 1967 errichteter Beton-Wohnkomplex

Montreal-Jazz-Festival-2007-Canada-Kanada-DSCN7472.jpg
International Jazz-Festival Montréal, 28.6.-8.8.2007.

Montreal-Canada-Kanada-City-Buildings-Gebaeude-Zentrum-DSCN7463.jpg

Basilica-Basilique-Notre-Dame-Interior-Innenraum-Altar-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7429.jpg

Basilica Notre Dame

Basilica-Basilique-Notre-Dame-Interior-Innenraum-Altar-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7435.jpg

Pauls-Boutique-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7352.jpg
Paul’s Boutique – Record Shop / Plattenladen

Beauty-Beautys-Deli-Brunch-Breakfast-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7362.jpg

Across the street we had a very delicious breakfast at Beauty’s Deli from 1942: 93 Avenue du Mont-Royal Ouest.

Schräg gegenüber haben wir im sehr zu empfehlenden Beauty’s Deli gegessen – einer Montréaler Frühstücksinstitution seit 1942: 93 Avenue du Mont-Royal Ouest.

Mural-Against-Drugs-Wall-Painting-Wandmalerei-gegen-Drogen-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7389.jpg

“Ne tombez pas dans le panneau – La drogue c’est dépassé”

Mural against drugs (click to enlage). In Quebec cars only have rear number plates.

Mit Sicherheit hocheffiziente Wandmalerei gegen Drogen (Klicken vergrößert). Autos haben in Quebec übrigens nur hinten Nummernschilder.

Christmas-Shop-Weihnachtsladen-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7417.jpg

Christmas shop Noël Eternel, 461 rue St-Sulpice, open all year round.

Weihnachtsladen Noël Eternel, 461 rue St-Sulpice, das ganze Jahr geöffnet.

Musikinstrumente-Christbaumkugeln-Christmas-baubles-Weihnachtsbaumkugeln-Christmas-tree-musical-instruments-Christmas-Shop-Weihnachtsladen-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7419.jpg
Christmas tree decorations for musicians… / Baumschmuck für Musiker…

Gay-Homo-Schwulen-Christbaumkugeln-Christmas-baubles-Weihnachtsbaumkugeln-Christmas-tree-Christmas-Shop-Weihnachtsladen-Montreal-Canada-Kanada-DSCN7425.jpg
…and for gays. Flag: 48$, Submarine: 19$. / …und für Schwule. Flagge 48$, U-Boot 19$.

Montreal-Canada-Kanada-City-Buildings-Gebaeude-Zentrum-Spiegelung-Fassade-DSCN7481.jpg


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 1: Düsseldorf Munich Montréal

Flugpassagiere-Flight-Passengers-Lufthansa-Flug-Duesseldorf-Muenchen-Munich-DSCN7283.jpg

Lufthansa flight from Düsseldorf to Munich, 1:10h flight time. Bottom left: me. Others unknown.

Lufthansa-Flug Düsseldorf nach München, 1:10h Flugzeit. Links unten ich, den Rest kenne ich nicht.

Panzer-Wasserwerfer-Muenchen-Flughafen-Munich-Tanks-Water-Cannon-DSCN7287.jpg

Water Cannons at Munich Airport / Bundespolizei-Wasserwerfer oder Amphibienpanzer oder was auch immer am Münchner Flughafen.

Lufthansa-Bord-Bildschirm-Flugstrecke-Muenchen-Munich-Montreal-Monitor-Screen-Flight-Route-DSCN7300.jpg

Munich > Montréal, 8:20h Flight Time / München > Montréal, 8:20h Flugzeit. Das Lufthansa-Bodenpersonal zeigte sich unflexibel und war außer Stande für uns trotz frühem Einchecken zwei Sitzplätze nebeneinander zu finden. Glücklicherweise waren die adretten Gay-Stewarts an Bord höchst professionell und schmierten einem frankophilen Single-Asiaten soviel Honig um den Mund, dass dieser seine Versetzung gar nicht ablehnen konnte.

Hotelzimmer-Hotelroom-Montreal-Kanada-Canada-Best-Quality-Midtown-6445-Boulevard-Decarie-DSCN7318.jpg

Hotel Room Best Quality Midtown, 6445 Boulevard Decarie, Montréal, Quebec, Canada. The Hotel is operated by Jews and they’re swarming in and around the place.

Hotelzimmer Best Quality Midtown, 6445 Boulevard Decarie, Montréal, Quebec, Kanada. Das Hotel wird von Juden betrieben und in und um das Hotel scheint es nur so von ihnen zu wimmeln.

Plugs-Stecker-Buchsen-High-Speed-Wireless-Internet-Hotel-Wand-Wall-Ethernet-DSCN7319.jpg

This is my Ethernet cable in the blue “Ultra Highspeed Internet” socket. Luckily I brought it with me, I expected wireless access.

Mein Ethernetkabel steckt in der blauen Buchse die das “Ultra Highspeed Internet” aus der Hotelwerbung darstellt. Zum Glück habe ich das Kabel mitgenommen, ich rechnete mit W-LAN.

College-Rabbinique-Du-Canada-Tomche-Tmimim-Lubavitch-Campus-Joseph-Baazov-Montreal-Kanada-Canada-DSCN7305.jpg

A walk to the big a bit manky supermarket with mainly kosher food shows more Montréal Jewry on every corner.

Ein Gang zum großen schmörigen Supermarkt ein paar Blocks weiter, der größtenteils mit koscheren Lebensmitteln gefüllt ist, zeigt an jeder Ecke noch mehr Montréaler Judentum.

leerstehendes-Abbruchhaus-Abbrisshaus-condemned-house-juedisches-Viertel-Montreal-jew-jews-jewish-DSCN7303.jpg

Mietwagen-Ford-Taurus-Kombi-Stationwagon-hire-rental-car-DSCN7310.jpg

In this rented Ford Taurus station wagon we will move in the next four month. Driving feels quite good.

Dieser gemietete Ford Taurus Kombi ist für die kommenden vier Monate unser fahrbarer Untersatz. Fährt sich ganz gut.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


27,000 km North America 2007

Kanada-Canada-USA-Flagge-Flag-Nordamerika-North-America

Announcement: As from June 28th 2007 we’re travelling North America and in the next four months this blog will be our travel blog. We’re going by car and the route will be approx. 27,000 kilometres long. The North America Road Trip 2007 Directory Page shows all posts beginning today.

Ankündigung: Ab dem 28. Juni 2007 bereisen wir Nordamerika und in den nächsten vier Monaten wird dieser Blog zu unserem Reise-Blog. Geplant sind ca. 27.000 Autokilometer. Das Nordamerika-Rundreise-2007-Inhaltsverzeichnis zeigt alle Einträge ab heute.

Richard Wilson: “Turning the Place Over”

Rotating and revolving façade by English artist Richard Wilson. Liverpool Biennial, June 2007 until end of 2008. Cross Keys House, 37-41 Moorfields, Liverpool, L2. >biennial.com/ttpo >Press Release

Rotierender Fassadenausschnitt des englischen Künstlers Richard Wilson. Zur Liverpooler Biennale, Juni 2007 bis Ende 2008. Ort: Cross Keys House, 37-41 Moorfields, Liverpool, L2. >biennial.com/ttpo >Pressemeldung (englisch)


[via Boing Boing]