Day 83: Bluff, Cortez, Mesa Verde, Moab

Tuesday, 18. September 2007, Utah, Colorado USA.

Cottonwood-Motel-Cafe-Bluff-Utah-USA-DSCN6532.jpg

Cottonwood Motel / Cafe / Gas Station / RV Park in Bluff, Utah. Here we stayed in a small cosy wooden cabin and the daughter of the owner let us use her Wi-Fi. The signal reached just to her garden fence with five dogs behind it defending their territory.

Cottonwood Motel-Café-Tanke-Wohnwagenpark, Bluff, Utah. Hier schliefen wir in einer kleinen, gemütlichen Holzhütte und durften das W-LAN der Besitzertochter benutzen, das knapp bis hinter ihren Gartenzaun reichte, hinter dem fünf Hunde ihr Revier verteidigten.

Four-Corners-Monument-sign-Colorado-Utah-New-Mexico-Arizona-USA-DSCN6545.jpg

Four Corners is the only point in the US where four states meet. The Navajo Indians call it a monument and again their entrance fee was too high for our taste. There’s nothing but a metal plate on the ground and since we’re going through all four states (Utah, Colorado, New Mexico, Arizona) on our journey we made do with this sign 50 meters away.

Four Corners ist die einzige Stelle in den USA, an der vier Staaten in einem Punkt aneinandergrenzen. Die Navajo-Indianer nennen es Monument und wollten für unseren Geschmack wieder zu viel Eintritt. Da es dort nichts zu sehen gibt ausser einer Metallplatte im Boden und wir eh alle vier Staaten (Utah, Colorado, New Mexico, Arizona) bereisen, haben wir mit diesem Schild 50 Meter entfernt vorlieb genommen.

eating-a-huge-large-giant-sandwich-sub-Cortez-Colorado-USA-DSCN6549.jpg

This sandwich of handy size had the best price/performance ratio in a supermarket in Cortez, Colorado. It fed us for two days.

Dieses Sandwich von praktischer Größe hatte das beste Preis-Leistungs-Verhältnis in einem Supermarkt in Cortez, Colorado. Es hat uns zwei Tage genährt.

Unimog-from-aus-Ravensburg-parking-lot-Cortez-Colorado-USA-DSCN6550.jpg

On the parking lot: another German Unimog from Ravensburg

Auf dem dortigen Parkplatz: ein Unimog aus Ravensburg

Spruce-Tree-House-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6556.jpg

Spruce Tree House – built by ancient pueblo people of the Anasazi tribe – is part of Mesa Verde National Park, close to Cortez. The Spanish name means “green table” due to the vegetated table mountain on which it is located.

Das Spruce Tree House („Fichtenhaus“) ist Teil des Mesa-Verde-Nationalparks bei Cortez. Felsbehausungen vorkolumbischer Anasazi-Indianerstämme liegen hier auf einem grünen Tafelberg, dem grünen Tisch, was Mesa Verde im Spanischen bedeutet.

Spruce-Tree-House-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6558.jpg

Cliff-Palace-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6574.jpg

Our tour guide, a park ranger. She was very nice and was able to vocalise German words for the Indian foods corn, beans and pumpkin very well (Mais, Bohnen, Kürbis).

Unsere Führerin, ein Park-Ranger. Sie war sehr nett und konnte bei der Beschreibung indianischen Essens die deutschen Wörter Mais, Bohnen und Kürbis sehr gut ausprechen.

tourists-Cliff-Palace-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6567.jpg

We catched the last tour at the “Cliff Palace” and were just 7 people. We didn’t have to psuh through like the group before.

Wir hatten die letzte Tour zum „Cliff Palace“ mit nur 7 Leuten erwischt und mussten uns nicht so quetschen, wie die Gruppe vor uns.

Blue-bird-blauer-Vogel-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6560.jpg

Cliff-Palace-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6581.jpg

Cliff-Palace-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6587.jpg

The Anasazi were here since the sixth century, these cliff dwellings are about 800 years old.

Die Anasazi besiedelten den Tafelberg seit dem sechsten Jahrhundert, die Felsenhäuser sind 800 Jahre alt.

Cliff-Palace-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6598.jpg

Mesa Verde is a UNESCO world heritage site.

Mesa Verde gehört zum Weltkulturerbe der UNESCO.

wooden-ladder-Holzleiter-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6610.jpg

wooden-ladder-Holzleiter-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6609.jpg

bunk-beds-huge-sandwich-sub-Hostel-cabin-Huette-Doppelstockbett-Moab-Utah-USA-DSCN6618.jpg

The biggest part of the sandwich was still existing, when we moved into this wooden cabin with 2 x 2 bunk beds of a hostel in Moab, Utah.

Das Sandwich lebte noch zu großen Teilen in unserer Hostelhütte mit zwei Doppelstockbetten in Moab, Utah.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 82: Page, Monument Valley, Bluff

Monday, 17. September 2007, Arizona and Utah, USA.

Rodeway-Inn-Motel-Hotel-Page-Arizona-USA-DSCN6381.jpg

Rodeway Inn, Page, Arizona.

Beds-Rodeway-Inn-Motel-Hotel-Page-Arizona-USA-DSCN6382.jpg

Comfortable and spacious…

Alles komfortabel und geräumig hier…

Bath-Rodeway-Inn-Motel-Hotel-Page-Arizona-USA-DSCN6384.jpg

… not expensive at all…

… war auch nicht teuer…

soft-toilet-seat-weiche-Klopbrille-weicher-Toilettensitz-Rodeway-Inn-Motel-Hotel-Page-Arizona-USA-DSCN6386.jpg

… even a padded toilet seat.

… sogar die Klobrille war gepolstert.

Powerplant-Kraftwerk--Page-Arizona-USA-DSCN6388.jpg

Strange scenery with a power plant coming out of Page. We were looking forward to visit Antelope Canyon but when we arrived there the entrance fee was 56$ (for two) including a guided tour we didn’t want. Unfortunately nearly all places of interest in Arizona run by Navajo are that expensive. Compared to the fees of official national parks it’s a real rip-off.

Skurrile Landschaft mit Kraftwerk bei der Ausfahrt aus Page. Wir hatten uns schon auf den Abstecher zum Antelope Canyon gefreut, doch dort angekommen wollten die Navajo 56$ Eintritt (für zwei) inkl. Führung, die wir gar nicht wollten. Leider ist es bei fast allen Sehenswürdigkeiten in Arizona so. Im Vergleich zu den Preisen der offiziellen Nationalparks die totale Abzocke.

Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6396.jpg

We’re getting closer to Monument Valley…

Wir nähern uns dem Monument Valley…

Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6405.jpg

red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6424.jpg

Fortunately our national park annual pass was valid here again. We bought it in Alaska for 80$ (for both of us together) and saved hundreds of Dollars on fees for dozens of national parks, national monuments and recreation areas.

Hier galt schönerweise wieder unser Nationalpark-Jahresausweis, den wir bereits in Alaska für 80$ (für beide zusammen) gekauft hatten. Damit haben wir in dutzenden Nationalparks, National Monuments und Erholungsgebieten schon mehrere hundert Dollar gespart.

Ericson-Cly-Memorial-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6444.jpg

Unusual private memorial for Ericson Cly, who died here when he was struck by lightning.

Etwas ungewöhnliches Privatdenkmal für den hier vom Blitz getroffenen Ericson Cly.

red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6446.jpg

red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6457.jpg

red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6465.jpg

Monument Valley, known from Terence Hill movies and cigarette advertising, is much bigger and wider than expected. A true highlight of all natural sceneries we’ve seen.

Das aus Terence-Hill-Filmen und Zigarettenwerbung bekannte Monument Valley erscheint in Wirklichkeit noch viel weiter und größer, als man es sich vorstellt und war ein klares Highlight der bisher gesehenen Naturlandschaften.

Indian-Cowboy-horse-Pferd-Indianer-Cowboy-red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6477.jpg

This nice Navajo cowboy placed himself for a photo, a tourist asked him for. For two dollars you may sit on his horse. We didn’t want to.

Dieser nette Navajo-Cowboy hat sich auf Bitte einer Touristin für ein Foto platziert. Für zwei Dollar hätte man auf seinem Pferd sitzen dürfen. Wollten wir aber nicht.

three-sisters-red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6480.jpg

These are called “Three Sisters”.

Diese drei hier werden „Three Sisters“ genannt.

sandy-road-Strasse-roter-Sand-red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6503.jpg

three-sisters-red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6507.jpg

red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6526.jpg

Cowboy-Boot-Mugs-Mug-Boots-Becher-trinkbecher-Cowboystiefel-Form-Cottonwood-Steakhouse-Bluff-Utah-USA-DSCN6531.jpg

In the evening we went to Bluff, Utah. At Cottonwood Steakhouse drinks are served in cowboy boots.

Abends fuhren wir bis Bluff, Utah. Im Cottonwood Steakhouse gab’s die Getränke in Cowboystiefeln.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 81: Grand Canyon, Page

Sunday, 16. September 2007, Arizona, USA.

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6198.jpg

We stayed at the Yavapai Lodge in Grand Canyon Village in the middle of the Grand Canyon National Park: too expensive, 3 snowy TV channels, no internet. We recommend to stay in one of the small towns around the national park when visiting the Grand Canyon.

Wir übernachteten in der zu teuren, Internet-losen, dafür aber mitten im Grand-Canyon-Nationalpark gelegenen und mit drei verschneiten Fernsehsendern ausgestatteten Yavapai-Lodge im Grand Canyon Village. Wir empfehlen Grand-Canyon-Besuchern eher in den kleinen Ortschaften um den Nationalpark abzusteigen.

Colorado-Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6219.jpg

The Colorado River floats hundreds of metres below, down in the enormous Grand Canyon.

Der Colorado River hunderte Meter tief im gewaltigen Grand Canyon.

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6231.jpg

World-weary action for the family album.

Etwas lebensmüde Aktion für’s Familienalbum.

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6237.jpg

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6239.jpg

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6248.jpg

Colorado-Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6260.jpg

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6262.jpg

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6273.jpg

Here on the south rim you can walk on trails everywhere close to the abyss and down into the canyon. You should be free from giddiness, guard-rails are rare.

Über weite Teile des Canyon-Südrandes führen Wanderwege direkt am Abgrund und in die Schluchten hinunter. Schwindelfrei sollte man sein, fast alles ohne Geländer hier.

Navajo-Indians-house-hut-Huette-rocks-Felsen-Arizona-USA-DSCN6293.jpg

Navajoland at the Grand Canyon, to north west. Along the roads we saw huge fenced Navajo properties with mountains and small huts with a pickup in front of it.

Navajo-Land am Grand Canyon, weiter nach Nordwesten. Entlang der Strassen reihen sich riesige, eingezäunte Navajo-Grundstücke aneinander. Mit Felsbergen in der Mitte und einer kleinen Hütte mit Pickup davor.

Plains-Plateau-Ebene-Hochebene-Arizona-USA-DSCN6302.jpg

Incidental stop with a nice outlook. Contrary to most signposted vista points that have no good view because they are full of Navajo shacks where you shall buy indian jewellery.

Zufälliger Halt mit schöner Aussicht. Die meisten ausgeschilderten Aussichtspunkte hingegen sind leider mit Navajo-Buden vollgebaut, in denen man Indianerschmuck kaufen soll.

Plains-Ebene-Arizona-USA-DSCN6315.jpg

Plains-Plateau-Ebene-Hochebene-Arizona-USA-DSCN6316.jpg

Desert-Sand-near-Horse-Shoe-Horseshoe-Page-Arizona-USA-DSCN6323.jpg

Trail to the “Horseshoe Bend”, 100 more miles to north west…

Auf dem Fusspfad zum „Horseshoe“, nochmal 150 km weiter nordwestlich…

Rock-Fels-Horse-Shoe-Horseshoe-Page-Arizona-USA-DSCN6333.jpg

Colorado-River-Horse-Shoe-Horseshoe-Page-Arizona-USA-DSCN6328.jpg

Colorado-River-Horse-Shoe-Horseshoe-Page-Arizona-USA-DSCN6342.jpg

… where the Colorado River bends like a horseshoe, close to the city Page. Over the half of approximately 50 tourists here spoke German.

… wo der Colorado-River kurz vor der Stadt Page in einer hufeisenförmigen Biegung fliesst. Über die Hälfte der ca. 50 anwesenden Touristen sprach Deutsch.

Sunset-Sonnenuntergang-Page-Arizona-USA-DSCN6379.jpg

In Page we stayed at the Rodeway Inn, managed by people from India. We had positive experiences with motels run by Indians on our whole trip. We had dinner in their attached India restaurant and it was a delicious, sorely needed relief from all the (deep-) fried grub.

In Page quartierten wir uns im von Indern geführten Rodeway-Inn ein. Mit Motels in indischer Hand haben wir auf der Reise durchweg gute Erfahrungen gemacht. Im angegliederten Restaurant haben wir Indisch gegessen und es war eine leckere und bitter nötige Abwechslung nach dem ewigen Frittier- und Burgerfrass.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 80: Las Vegas, Hoover Dam, Route 66

Saturday, 15. September 2007, Nevada and Arizona, USA.

Fruehstueck-Breakfast-Ants-on-plate-Ameisen-Teller-Sahara-Hotel-Room-Zimmer-casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6089.jpg

Ants enjoy the leftovers of our over-easy eggs in the hotel room on the tenth floor of the Sahara.

Ameisen laben sich an unseren Spiegeleiresten im Hotelzimmer im zehnten Stock des Sahara.

Ants-on-plate-Ameisen-Teller-Sahara-Hotel-Room-Zimmer-casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6090.jpg

Family getaway / Familienausflug

Einarmiger-one-armed-bandit-Spielautomat-Sahara-Hotel-Casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6095.jpg

Sure we let them squeeze out some of our money before leaving Las Vegas…

Kurz vor Abreise liessen auch wir noch ein wenig Geld aus uns herauspressen…

Einarmiger-one-armed-bandit-Spielautomat-waitress-Kellnerin-Sahara-Hotel-Casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6126.jpg

… fortunately we had just a few dollars cash.

… zum Glück hatten wir nur ein paar Dollar Bares in der Tasche.

Einarmiger-one-armed-bandit-Spielautomat-Sahara-Hotel-Casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6120.jpg

One-armed bandit / Einarmiger Bandit

coins-Muenzen-Einarmiger-one-armed-bandit-Spielautomat-Sahara-Hotel-Casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6115.jpg

If you win some coins…

Wenn mal Geld rauskommt…

fetching-coins-Einarmiger-one-armed-bandit-Spielautomat-Sahara-Hotel-Casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6100.jpg

… you gamble until they’re gone.

… verspielt man es natürlich sofort.

Forest-Fire-Waldbrand-Lake-Mead-Nevada-USA-DSCN6129.jpg

Lake mead (with a forest fire on the left)…

Der Lake Mead (mit Waldbrand links)…

Hoover-Dam-Damm-Staudamm-Arizona-Nevada-USA-DSCN6133.jpg

… is the Colorado River damed by the Hoover Dam. Las Vegas, 30 miles in the north-west, could not survive without this water reservoir. This is also the state border to Arizona.

… ist der vom Hoover-Staudamm aufgestaute Colorado River. Ohne das hier gestaute Wasser wäre Las Vegas 50 Kilometer weiter im Nordwesten nicht überlebensfähig. Hier ist auch die Grenze zu Arizona.

Hoover-Dam-Damm-Staudamm-Arizona-Nevada-USA-DSCN6137.jpg

Hoover-Dam-Damm-Staudamm-Arizona-Nevada-USA-DSCN6139.jpg

Hoover-Dam-Damm-Staudamm-Arizona-Nevada-USA-DSCN6141.jpg

A James Bond-like scenery with security checks as at a border control. Usually there are no controls between US states.

Eine James-Bond-reife Filmkulisse mit Sicherheitskontrollen wie an einer Landesgrenze, was unüblich ist zwischen US-Bundesstaaten.

Hoover-Dam-Damm-Staudamm-Arizona-Nevada-USA-DSCN6148.jpg

Hackberry-General-Store-Route-66-Arizona-USA-DSCN6176.jpg

Hackberry General Store…

Hackberry-General-Store-Route-66-Arizona-USA-DSCN6178.jpg

Route-66-Arizona-USA-DSCN6179.jpg

… on Route 66 we’ve been driving already for several short parts. Looks like everywhere else here except for the many aged bikers proudly wearing their Route 66 t-shirts.

… an der Route 66, die wir schon mehrfach stückweise befuhren. Sieht aus wie überall sonst hier, mal abgesehen von den betagten Motorradfahrern, die stolz Ihre Route-66-T-Shirts zur Schau tragen.

The-closer-you-get-the-slower-I-go-Car-Numberplate-place-holder-Parking-Lot-Nummernschild-DSCN6188.jpg

Number Plate on a parking lot of a supermarket in Williams, Arizona.

Nummernschild auf einem Supermarktparkplatz in Williams, Arizona.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 78: …Las Vegas

Thursday, 13. September 2007, Nevada, USA.

Las-Vegas-Skyline-view-from-Highway-160-Nevada-USA-DSCN5861.jpg

Las Vegas seen from Highway 160.

Blick auf Las Vegas vom Highway 160, von Westen kommend.

Traffic-Lights-Ampel-Ampeln-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5864.jpg

Stormproof traffic lights / Sturmfeste Ampelanlage

Sahara-Hotel-Casino-Neon-Lights-Licht-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5872.jpg

Our doss for two nights: the Sahara casino and hotel at the north end of the Las Vegas Strip. They have a roller coaster!

Unsere Bleibe für zwei Nächte: das Hotel-Casino Sahara am nördlichen Ende des Las Vegas Strip. Mit Achterbahn!

Sahara-Hotel-Casino-Neon-Lights-Licht-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5896.jpg

Sahara Driveway / Sahara-Zufahrt

Giant-Neon-Clown-Screen-Circus-Circus-Hotel-Casino-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5880.jpg

Some steps down the Strip: the big broken clown screen…

Ein paar Meter den Strip runter: der große, kaputte Bildschirm-Clown…

Entrance-Circus-Circus-Hotel-Casino-Neon-Lights-Licht-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5888.jpg

… of the Circus Circus, also a hotel and casino…

… des Circus Circus, auch ein Hotel und Casino…

Riviera-Hotel-Casino-Strip-Neon-Lights-Licht-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5890.jpg

… like the Riviera. Nearly every hotel has it’s own casino or every casino is a hotel, too. The gamblers shall waste their money in one place without going somewhere else.

… wie auch das Riviera. Fast jedes Hotel hat sein eigenes Casino bzw. umgekehrt, damit die Spieler ihr gesamtes Geld zum Fenster hinausschmeißen können, ohne einen Fuss vor die Tür setzen zu müssen.

searching-for-wifi-W-LAN-Suche-Sahara-Hotel-Casino-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5903.jpg

Failing try to find a free WiFi network in our room on the tenth floor. The promised “internet access” from our online reservation certainly required extra payment, like everything in this city. To the room rate they also added daily fees for telephone and for power, regardless if used or not. Reputedly every hotel in Vegas does that.

Auf der erfolglosen Suche nach freiem W-LAN in unserem Zimmer im zehnten Stock des Sahara. Der bei der Internetbuchung genannte Internetzugang kostet extra, wie alles in dieser Stadt. Zum Zimmerpreis kommen noch täglich berechnete Bereitstellungsgebühren für Telefon und für Strom, egal ob gebraucht oder nicht. Angeblich macht das jedes Hotel in Vegas.

Maybe video will be added later, the cam is not working properly.

Video folgt evtl., Kamera macht seit Burning Man weiterhin Probleme.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 78: Death Valley…

Thursday, 13. September 2007, California, USA.

Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5687.jpg

Next morning in Furnace Creek, temperatures as yesterday. We had to force ourselves to walk outside to see the ranch grounds. We always had a bottle of water with us. Every piece of paper at the ranch holds the bold written message to drink a lot of water, which is really important here.

Der nächste Morgen in Furnace Creek bei Temperaturen wie am Vortag. Wir mussten uns zwingen, das Ranch-Gelände anzugucken. Eine Wasserflasche hatten wir immer mit dabei und schnell leer. Auf fast jedem Schriftstück auf der Ranch steht groß und fett der wirklich wichtige Hinweis, man solle viel Wasser trinken.

Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5689.jpg

worlds-lowest-golf-course-tiefster-Golfplatz-der-Welt-Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5691.jpg

The world’s lowest golf course (reportedly) at 65 metres (214 feet) below sealevel is part of the Furnace Creek Ranch.

Zur Furnace Creek Ranch gehört auch der mit 65 Metern unter dem Meeresspiegel angeblich tiefstgelegene Golfplatz der Welt.

Birds-in-the-heat-Voegel-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5701.jpg

The crows stood still in the shadow, panting because of the heat.

Die Krähen standen still im Schatten, hechelnd vor Hitze.

Basketball-Swimming-Pool-Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5702.jpg

We explored the ranch alone, in slow-motion, from one shade spot to the next. Other hotel guests were more clever and left in the morning or didn’t leave their cool rooms.

Wir liefen in Zeitlupe und alleine über das große Areal, von einem Schattenfleck zum nächsten. Andere Hotelgäste waren klugerweise schon abgereist oder blieben in ihren gekühlten Zimmern.

Coyote-Kojote-Palm-Palme-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5703.jpg

A languid coyote crossed, the crows were unimpressed.

Ein träger Kojote lief langsam durch die unbeeindruckten Krähen.

Coyote-Kojote-Palm-Palme-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5705.jpg

Swimming-Pool-Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5711.jpg

The hotel pool was pee warm, a slight cool down for us. One minute after getting off the water we were dry again. Without toweling.

Der Hotel-Pool war pipiwarm und damit eine leichte Erfrischung. Eine Minute nachdem wir aus dem Wasser stiegen waren wir wieder trocken. Ohne Abtrocknen.

Devils-corn-field-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5738.jpg

On the road again in Death Valley. These tussocks are called “Devil’s Corn Field”.

Und weiter geht’s durch’s Tal des Todes! Diese Grasbüschel nennt man hier des Teufels Kornfeld.

Sand-Dunes-Sanduenen-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5753.jpg

At places of interest like these sand dunes we left the car only for a few minutes. As long as we could bear the heat.

Bei diesen Sanddünen verliessen wir, wie bei jeder anderen Sehenswürdigkeit, das Auto nur für wenige Minuten. Bis wir die Hitze nicht mehr aushielten.

Clouds-Wolken-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5773.jpg

Cloud formation over Death Valley

Wolkenformation über dem Death Valley

Golden-Canyon-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5785.jpg

The entrance to the “Golden Canyon”. We don’t know if it really gets golden further inside, after two corners we returned to the car, it was too hot.

Im Eingang zum „Golden Canyon“. Ob er wirklich noch golden wurde wissen wir nicht, wir kehrten nach zwei Biegungen um, war zu heiß.

Golden-Canyon-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5787.jpg

Artists-Palette-Artist-Drive-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5795.jpg

The colourful “Artist’s Palette”. A Russian took photos next to me and proudly told me that the thermometer of his car says 129°F (54°C). I told him mine shows 115°F (46°C), as the area forecast prognosticated.

Die bunte „Malerpalette“. Ein Russe fotografierte neben mir und verkündete stolz, sein Autothermometer zeige 129°F (54°C) an. Ich sagte ihm, meines stünde bei 115°F (46°C), was auch der Wettervorhersage entsprach.

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5799.jpg

Badwater, the lowest point of North America…

Badwater, der tiefste Punkt Nordamerikas… [Referenz: ??? Folge 74 (schlecht)]

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5805.jpg

The sign sits 86 metres (282 feet) above at sealevel.

Das Schild liegt auf Meereshöhe, 86 Meter weiter oben.

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5809.jpg

Salt crystals / Salzkristalle

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5810.jpg

Zabriskie-Point-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5816.jpg

Zabriskie Point…

Zabriskie-Point-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5825.jpg

Normally you wish for every breath of wind when it’s so hot. It’s different here: Every gust feels hotter than a lull.

Freut man sich normalerweise bei Hitze über jeden Windhauch, ist es hier umgekehrt: Jede Böe fühlt sich heißer an, als die Windstille.

shot-rusty-car-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5834.jpg

Shot through cars in a legal shooting zone at the east end of Death Valley

Zerschossene Autos in einem offiziell für’s Rumballern freigegebenen Gebiet am Ostrand des Death Valley

shot-rusty-car-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5838.jpg

Joshua-Tree-Trees-California-Kalifornien-USA-DSCN5860.jpg

Joshua trees on our drive to Las Vegas

Joshua-Trees auf der Fahrt nach Las Vegas


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 76: Los Angeles, Santa Monica, Hollywood

Tuesday, 11. September 2007, California, USA

Highway-1-Santa-Monica-Beach-Sand-Cliffs-Strand-Los-Angeles-USA-DSCN5529.jpg

We had enough of the city and wanted to smell the Ocean. Highway 1 divides Santa Monica from the beach.

Wir hatten keinen Bock mehr auf die Stadt und wollten ans Meer. Nach Santa Monica fuhren wir, das vom Highway 1 vom Strand getrennt ist.

Santa-Monica-Beach-Sand-Boardwalk-Footbridge-Steg-Funfair-Kirmes-Riesenrad-big-giant-ferris-wheel-Kermess-Kermis-Strand-Los-Angeles-USA-DSCN5530.jpg

A small funfair on famous Santa Monica Pier. Was closed, the season seems to be already over.

Auf dem berühmten Santa-Monica-Pier befindet sich eine kleine Kirmes. Hatte geschlossen, die Saison scheint schon vorbei zu sein.

Birds-Traffic-Lights-Palms-Voegel-Ampel-Palmen-Santa-Monica-Los-Angeles-USA-DSCN5541.jpg

Houses-Highway-1-Santa-Monica-Beach-Sand-Cliffs-Strand-Boardwalk-Footbridge-Steg-Los-Angeles-USA-DSCN5542.jpg

Ocean front homes for the bold and beautiful.

Allein mit Eigenheimzulage reicht es wahrscheinlich nicht zu diesen Strandhäusern.

Houses-Highway-1-Santa-Monica-Beach-Sand-Cliffs-Strand-Los-Angeles-USA-DSCN5547.jpg

Santa-Monica-Beach-Sand-Life-Guards-house-Rettungsschwimmer-Haus-Baywatch-Strand-Los-Angeles-USA-DSCN5550.jpg

It was too cold for swimming and the Baywatch life guard houses were not manned.

Nicht viel los hier an einem Dienstagmorgen. Zum Baden ist es zu kalt. Die Baywatch-Rettungsschwimmer-Buden sind nicht besetzt.

VW-Kaefer-Volkswagen-Beetle-beige-Custom-customized-big-tires-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5551.jpg

Customized beetle in Hollywood / Umgebauter Käfer in Hollywood

Melrose-Avenue-Empire-State-Building-Shop-Front-New-York-Ladenfassade-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5554.jpg

Fancy shops with fancy fronts on Melrose Avenue, Hollywood

Unkonventionelle Läden mit ausgefallenen Fassaden auf der Melrose Avenue, Hollywood

car-with-golden-bumper-cooler-rims-Auto-mit-goldener-gold-Stossstange-Kuehler-Felgen-Melrose-Avenue-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5555.jpg

On Melrose Ave

Wagen, der goldene Beschläge hatte

Palms-Palmen-Allee-Hollywood-Los-Angeles-USA-DSCN5556.jpg

Side street in Hollywood / Seitenstrasse in Hollywood

Hollywood-Writing-Hollywood-Hills-Palms-Palmen-Los-Angeles-USA-DSCN5562.jpg

In the hills above Hollywood / In den Hügeln über Hollywood


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 73: Santa Cruz to Los Angeles

Saturday, 8. September 2007, California, USA.

Beach-Boardwalk-kermis-kermess-funfair-Kirmes-Santa-Cruz-California-Kalifornien-USA-DSCN5358.jpg

From our motel room in Santa Cruz we could see the funfair Beach Broadwalk and the Ocean, the filming location of the movie Lost Boys.

Von unserem Motelzimmer in Santa Cruz konnten wir bis zum Beach Boardwalk samt Dauerkirmes und dahinterliegendem Pazifik sehen. Dort wurde der Film Lost Boys gedreht.

Santa-Cruz-California-Kalifornien-USA-DSCN5359.jpg

Sight to the other side / Blick in die andere Richtung

Highway-1-Coast-Ocean-Ozean-Kueste-California-Kalifornien-USA-DSCN5368.jpg

From Santa Cruz we drove south on coast Highway 101 south on which we already saw the beautiful ocean coast of Oregon. We went down 560 km (350 miles) nonstop to Los Angeles, because we had a hotel reservation.

Von Santa Cruz aus fuhren wir den Küsten-Highway 101 weiter in Richtung Süden, auf dem wir schon in Oregon am Ozean unterwegs waren. Da wir in Los Angeles schon ein Hotel gebucht hatten, fuhren wir die 560 Kilometer an einem Stück.

Highway-1-Coast-Ocean-Ozean-Kueste-California-Kalifornien-USA-DSCN5371.jpg

The sealions (the brown dots on the dark beach rocks) were very loud up here. Most northern parts of California’s Central Coast look like these high cliffs.

Von unten hörte man sehr laut die Seelöwen, die braunen Flecke auf den dunken Strandfelsen. Der nördliche Teil der kalifornischen Central-Coast besteht wie hier größtenteils aus hohen Felsklippen.

Highway-1-Coast-Ocean-Ozean-Kueste-California-Kalifornien-USA-DSCN5378.jpg

The south on the contrary is flat…

Weiter im Süden wurde es flacher…

Highway-1-Coast-Ocean-Ozean-Kueste--California-Kalifornien-USA-DSCN5379.jpg

… and the vegetation is sparse. The coast of Oregon and North California is prettier.

… und die Vegetation karger. Die Küste Oregons und Nordkaliforniens ist landschaftlich schöner.

Zebras-Zebra-Highway-1-Coast-Ozean-Kueste-California-Kalifornien-USA-DSCN5389.jpg

But they have zebras here (on a field on the coast near San Simenon).

Dafür gibt’s hier Zebras (auf einer Weide am Meer bei San Simenon).

20070908-Los-Angeles-North-America-2007-BLOG-PETAFLOP-DE-Map-itinary-travel-route-Reiseroute-Landkarte.jpg
Click to open PDF / Klick öffnet PDF


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 72: San Francisco, Alcatraz, Silicon Valley

Friday, 7. September 2007, California, USA.

Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5300.jpg

After a fulminant chivvy by tram, taxi and foot sprint through San Francisco’s rush hour we got our booked ferry to Alcatraz just in time.

Nach einer filmreifen Rush-Hour-Hatz mit Strassenbahn, Taxi und Fußsprint quer durch San Francisco erwischten wir gerade noch unsere gebuchte Fähre nach Alcatraz, der ehemaligen Hochsicherheits-Gefängnisinsel vor San Francisco.

Arrival-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5288.jpg

This is where the felons arrived on the high-security prison island in the bay of San Francisco. Some of them were really famous, like e.g. Al Capone.

Hier kamen sie an, die teilweise berühmten Schwerverbrecher. Al Capone war z.B. hier inhaftiert.

Ruins-Ruinen-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5210.jpg

Many building are already rotten though the island was used as a prison until 1963. This was the garrison shop and officers’ club.

Viele Gebäude sind stark verfallen, obwohl die Insel noch bis 1963 als Gefängnis genutzt wurde. Dies war der Garnisonsladen und Offiziersclub.

Ruins-Ruinen-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5208.jpg

Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5219.jpg

Military chapel and electrical repair shop

Militärkapelle und Elektronik-Reparaturwerkstatt

Water-Tower-Wasserturm-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5224.jpg

Water reservoir tower / Wasserspeicher

Arrival-Kleiderausgabe-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5225.jpg

Here the inmates got their jail clothes / Kleiderausgabe

hallway-Gang-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5228.jpg

cell-block-Zellenblock-hallway-Gang-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5231.jpg

The main cell block. There was only one other building with solitary confinement cells, the average number of inmates was only 260. Altogether around 1,500 felons were arrested on Alcatraz.

Im Hauptzellentrakt. Ausser diesem gab es nur noch ein Gebäude mit Isolationshaftzellen; durchschnittlich waren hier nur 260 Insassen gleichzeitig untergebracht. Insgesamt waren auf Alcatraz rund 1.500 Schwerverbrecher inhaftiert.

cell-Zelle-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5226.jpg

A usual cell on Alcatraz / Alcatraz-Standardzelle

View-from-Jail-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5241.jpg

San Francisco from a small window in the prison’s gangway. The only view for inmates that were not allowed to go to the bailey.

Blick auf San Francisco aus einem kleinen Fenster im Gang. Der einzige Ausblick für Gefangene ohne Freigang auf dem Aussenhof.

pink-coloured-dog-dyed-fur-Hund-mit-gefaerbtem-Fell-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5249.jpg

Pink dogs on Alcatraz! / Amis!

View-from-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5263.jpg

kormorane-Cormorans-Cormoran-Kormoran-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5277.jpg

Cormorans, today’s inhabitants of Alcatraz

Kormorane, die heutigen Bewohner Alcatraz’

kormorane-Cormorans-Cormoran-Kormoran-Alcatraz-The-Rock-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5281.jpg

Golden-Gate-Bridge-view-from-China-Beach-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5336.jpg

Golden Gate Bridge as seen from China Beach…

Golden-Gate-Bridge vom China-Beach…

Golden-Gate-Bridge-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5306.jpg

… and nearby… / … und nah dran…

on-Golden-Gate-Bridge-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5328.jpg

… and on it. / … und oben drauf.

Google-Headquarter-Company-Nameplate-Corporate-Logo-Writing-Firmenschild-Silicon-Valley-Mountain-View-California-Kalifornien-USA-DSCN5344.jpg

In the afternoon we went to Silicon Valley to the south east of San Francisco, where nearly all the big and famous computer companies were founded or have at least a branch. We came at the right time and ran into the Google employee summer fest with family fun and barbecue at Google’s headquarter in Mountain View. Some security guys recognized us as not working for Google and made us go, the campus is not open to the public.

Nachmittags ging’s weiter ins südöstlich von San Francisco gelegene Silicon Valley, wo fast alle großen und bekannten Firmen der Computerbranche gegründet wurden oder zumindest Filialen haben. Bei Google in Mountain View kamen wir genau richtig zum Sommerfest mit Spiel und Spaß und Grillen usw. Leider wurden wir aber prompt von zwei Sicherheitsbediensteten vor die Tür des riesigen Areals gesetzt, das leider nicht für die Öffentlichkeit zugänglich ist.

Google-Wi-Fi-Wifi-W-Lan-Mac-OSX-OS-X-MacBook-Pro-Silicon-Valley-Mountain-View-California-Kalifornien-USA-DSCN5345.jpg

But we used their slow WiFi to check some Google Maps…

Im offenen, langsamen Google-W-LAN haben wir dann noch die Google-Maps bemüht…

Microsoft-Company-Nameplate-Corporate-Logo-Writing-Firmenschild-Silicon-Valley-Mountain-View-California-Kalifornien-USA-DSCN5349.jpg

… to say hello to this cruddy company. Just around the corner in Mountain View.

… um bei dieser blöden Firma guten Tag zu sagen. Um die Ecke, auch in Mountain View.

Apple-Company-Nameplate-Corporate-Logo-Writing-Firmenschild-Silicon-Valley-Cupertino-California-Kalifornien-USA-DSCN5352.jpg

Certainly this was our primary object, further in the south: the Apple Campus, 1 Infinite Loop, Cupertino.

Natürlich unser Hauptziel noch etwas weiter im Süden in Cupertino: der Apple Campus auf dem Infinite Loop 1 in Cupertino.

Video in process… / Video in Bearbeitung…


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 71: San Francisco

Thursday, 6. September 2007, California, USA.

Downtown-Hochhausschlucht-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5166.jpg

Downtown San Francisco. The city stretches over more than 40, partly very steep hills. Walking through it for longer is no fun.

Downtown San Francisco. Die Stadt liegt auf über 40 teils sehr steilen Hügeln; das Spazieren durch die Strassen ist kein Zuckerschlecken.

Hyde-Street-Alcatraz-view-from-hill-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5170.jpg

View down Hyde Street from noble Nob Hill. In the background: the rock island Alcatraz.

Blick vom noblen Nob-Hill auf die Hyde-Street. Im Hintergrund: die Felseninsel Alcatraz.

Downtown-Hochhausschlucht-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5164.jpg

Side street near Union Square

Seitenstrasse in der Nähe des Union Square

famous-Lombard-Street-serpentine-road-Serpentinenstrasse-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5175.jpg

For sure the most famous street of San Francisco: Lombard Street.

Die wohl bekannteste Strasse San Franciscos: die Lombard-Street. Auch Herbie, der tolle Käfer ist hier schon herunter gerast.

Sealions-Seeloewen-Pier-39-Fishermans-Wharf-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5177.jpg

Sealions – the only noteworthy attraction at renowned Pier 39. Apart from that there are only restaurants and gift shops on the boring multi-level footbridge.

Die Seelöwen sind die einzige wirkliche Attraktion am berühmten Pier 39. Ansonsten ist es ein mit Restaurants und Touri-Fallen vollgestopfter langweiliger Holzsteg auf mehreren Etagen.

Sealions-Seeloewen-Pier-39-Fishermans-Wharf-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5178.jpg

Sealions-Seeloewen-Pier-39-Fishermans-Wharf-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5179.jpg

sleeping-Sealions-schlafende-Seeloewen-Pier-39-Fishermans-Wharf-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5183.jpg

sleeping-Sealions-schlafende-Seeloewen-Pier-39-Fishermans-Wharf-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5185.jpg

Video in progress… / Video in Arbeit…

Graffiti-writing-Piece-Schriftzug-Donkey-Kong-Q-Bert-Joystick-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5160.jpg

Writing near our Motel at southern Market Street.

Schriftzug neben unserem Motel an der südlichen Market-Street.

Stereo-Total-Octopus-Project-live-at-Bimbo-365-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5195.jpg

Live today at Bimbo’s 365: Stereo Total from Berlin.

Heute live im Bimbo’s 365: Stereo Total aus Berlin.

The-stinking-Rose-Garlic-Restaurant-Knoblauch-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5198.jpg

We ate well here. At The Stinking Rose they only have garlic spiced dishes. Their motto is: “We spice our garlic with food”.

Hier waren wir gut essen. In der stinkenden Rose gibt es ausschliesslich Gerichte mit Knoblauch. Der Leitspruch des Restaurants ist: „Wir würzen unseren Knoblauch mit Essen“.

Transamerica-Pyramid-at-night-SF-San-Francisco-California-Kalifornien-USA-DSCN5199.jpg

In the back: Transamerica Pyramid tower

Hinten: der Transamerica-Pyramid-Turm


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview