Day 85: Salt Lake City

Thursday, 20. September 2007, Utah, USA.

Church-of-Jesus-Christ-of-Latter-day-Saints-Mormon-Temple-Mormonen-Tempel-Square-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6669.jpg

The Mormon Salt Lake Temple in Salt Lake City, capital and most populous city of Utah (180,000 inhabitants). The city was founded in 1847 far off any civilisation by Mormons who fled from persecution in the North American Midwest.

Der mormonische Salt-Lake-Tempel in Salt Lake City, der Hauptstadt und größten Stadt Utahs mit 180.000 Einwohnern. Die Stadt wurde 1847 von vor Verfolgung flüchtenden Mormonen weit ab jeglicher Zivilisation gegründet.

Church-of-Jesus-Christ-of-Latter-day-Saints-Mormon-Temple-Mormonen-Tempel-Square-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6673.jpg

About 60% of the population of Utah are members of “The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints” (LDS Church), commonly called Mormons. We expected to see polygamous men with hordes of wifes, but we were badly disappointed. The church excommunicates members practising polygamy since the beginning of the 20th century. Only splinter groups of Mormon fundamentalists in the western North America still have plural marriages.

Ungefähr 60% der Einwohner Utahs bekennen sich zur “Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage”, so der offizielle Name. Der Begriff Mormonen leitet sich von dem Buch Mormon ab, das in der Kirche eine wichtige Rolle spielt und hat sich vermutlich wegen des umständlichen offiziellen Namens gehalten. Wer wie wir geglaubt hat, Polygamie wäre hier weit verbreitet und Männer mit riesigen Harems an der Tagesordnung, hat sich getäuscht. Die heutige Hauptkirche lehnt die Polygamie seit Anfang des 20sten Jahrhunderts ausdrücklich ab, nur einige fundamentalistische Splittergruppen im westlichen Nordamerika befürworten sie noch.

Kirche-Jesu-Christi-der-Heiligen-der-Letzten-Tage-Mormon-Temple-Mormonen-Tempel-Square-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6676.jpg

Salt Lake City – that is downtown – is a very neat place; an unfamiliar picture after many poor farmer villages in Utah. The retangular Temple Square is the centre of the city, here all important religious buildings are located. They were visitor-friendly here, on every corner someone in odd conservative clothes asked if we needed help or informations. You can walk in every building, except for the temple.

Salt Lake City – zumindest die Downtown – ist super gepflegt; ein ungewohntes Bild nach all den ärmlichen Farmerdörfern, durch die wir in Utah gefahren sind. Man gibt sich auch äußerst besucherfreundlich: überall auf dem Gelände des Temple Squares, der wie ein riesiges Rechteck im Stadtzentrum liegt und die wichtigen religiösen Gebäude beherbergt, laufen merkwürdig gekleidete, übertrieben höfliche Leute umher und fragen, ob man Informationen wünscht. Man konnte sich alles angucken, nur in den Tempel liessen sie uns nicht.

Mormon-Tabernacle-Mormonen-Tabernakel-Temple-Square-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6674.jpg

The Tabernacle is also located on Temple Square. It is used as a concert hall by the famous Mormon Tabernacle Choir today.

Auch auf dem Temple Square: der Tabernakel; früher Konferenzzentrum, heute Probe- und Konzertsaal des Mormonen-Tabernakel-Chors.

Mormon-Tabernacle-Mormonen-Tabernakel-Temple-Square-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6671.jpg

Inside the Tabernacle: 5.000 seats; the organ is one of the world’s largest.

Im Tabernakel: 5.000 Sitzplätze; die Orgel zählt zu den 20 größten der Welt.

Fire-engine-Feuerwehrwagen-Flames-body-art-Flammen-Aufkleber-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6682.jpg

Fire engine with an adequate flame design

Feuerwehrwagen mit passender Flammenoptik

fight-global-warming-ad-advertisement-billboard-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6668.jpg

Billboard in Salt Lake City

Plakatwerbung in Salt Lake City („Daumen drücken oder globale Erwärmung bekämpfen“)

schwimmen-im-auf-dem-Salzsee-treiben-floating-swimming-in-on-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6689.jpg

Swimming in the Great Salt Lake. Because the sea has a salinity up to ten times higher than sea water you really don’t have to move to float on the water.

Im großen Salzsee nordwestlich der Stadt. Die Salzkonzentration ist hier bis zu 10 mal höher als in Meeren. Daher schwimmt man wirklich ganz von allein.

Fabrik-Plant-Salzsee-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6696.jpg

It smelled strange here. We don’t know if it came from the lake or the plant next to the beach…

Ob der See selbst oder die Fabrik direkt am Ufer für den seltsamen Geruch hier verantwortlich waren, wissen wir nicht…

Beach-Strand-Salzsee-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6700.jpg

… and thousands of insect larvae and sharp-edged salt crystals on the beach did not contribute to a real recreation. We have seen nicer beaches.

… jedenfalls trugen auch die vielen Insektenlarven und die scharfkantigen Salzkristalle am Strand nicht gerade zur entspannten Stranderholung bei. Kein Wunder, dass wir hier die einzigen Badegäste waren. Wir waren schon an schöneren Stränden.

Salt-on-skin-Salz-auf-der-Haut-Beach-Strand-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6703.jpg

After swimming in the lake. With each move our skin felt like tearing apart.

Nach dem Baden. Bei jeder Bewegung fühlte es sich an, als würde die Haut in Stücke reißen.

Salt-crystals-Salzkristalle-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6708.jpg

Salt crystals on the beach / Salzkristalle am Strand

collecting-Salt-crystals-Salzkristalle-einsammeln-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6709.jpg

Halloween-Merchandise-Zubehoer-Supermarket-Salt-Lake-City-Utah-USA-DSCN6715.jpg

Only the long Halloween supermarket shelves make you perceive it is already autumn here.

Nur an den meterlangen Halloween-Regalen in den Supermärkten merkt man hier, dass Herbst ist.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 84: Arches National Park

Wednesday, 19. September 2007, Utah, USA.

Steinboegen-Steinbogen-Arches-National-Park-Utah-USA-Steinboegen-Steinbogen-DSCN6629.jpg

Arches National Park near Moab, Utah…

Der Arches Nationalpark bei Moab, Utah…

Steinboegen-Steinbogen-Arches-National-Park-Utah-USA-Steinboegen-Steinbogen-DSCN6631.jpg

Steinboegen-Steinbogen-Arches-National-Park-Utah-USA-Steinboegen-Steinbogen-DSCN6641.jpg

… got it’s name from many monstrous arches (note the tiny yellow human).

… der seinen Namen von den teils monströsen Felsbögen hat (man beachte das gelbe Menschlein unten).

Steinboegen-Steinbogen-Arches-National-Park-Utah-USA-Steinboegen-Steinbogen-DSCN6647.jpg

Steinsaeulen-rock-columns-red-rot-rote-phallus-roter-Fels-Arches-National-Park-Utah-USA-DSCN6650.jpg

Steinsaeulen-rock-columns-red-rot-rote-Steinpenis-phallus-roter-Fels-Arches-National-Park-Utah-USA-DSCN6653.jpg

Perhaps they should have called it Phallus National Park. But Utah for sure is too prude for that.

Vielleicht würde eher Phallus-Nationalpark passen. Dafür wäre Utah aber definitiv zu prüde.

Steinsaeulen-rock-columns-red-rot-rote-phallus-roter-Fels-Arches-National-Park-Utah-USA-DSCN6621.jpg

Steinsaeulen-rock-columns-red-rot-rote-phallus-roter-Fels-Arches-National-Park-Utah-USA-DSCN6622.jpg

Steinboegen-Steinbogen-Arches-National-Park-Utah-USA-Steinboegen-Steinbogen-DSCN6656.jpg

The “Delicate Arch” seems to be the landmark of Utah: above the original, below the official license plate.

Der „Delicate Arch“ scheint das Wahrzeichen Utahs zu sein: oben im Original, unten auf dem offiziellen Nummernschild.

Utah-Number-License-Plate-Nummernschild-USA.gif

Steinsaeulen-rock-columns-red-rot-rote-phallus-roter-Fels-Arches-National-Park-Utah-USA-DSCN6663.jpg

left: “Balanced Rock”, right: “Double Penis Rock”


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 83: Bluff, Cortez, Mesa Verde, Moab

Tuesday, 18. September 2007, Utah, Colorado USA.

Cottonwood-Motel-Cafe-Bluff-Utah-USA-DSCN6532.jpg

Cottonwood Motel / Cafe / Gas Station / RV Park in Bluff, Utah. Here we stayed in a small cosy wooden cabin and the daughter of the owner let us use her Wi-Fi. The signal reached just to her garden fence with five dogs behind it defending their territory.

Cottonwood Motel-Café-Tanke-Wohnwagenpark, Bluff, Utah. Hier schliefen wir in einer kleinen, gemütlichen Holzhütte und durften das W-LAN der Besitzertochter benutzen, das knapp bis hinter ihren Gartenzaun reichte, hinter dem fünf Hunde ihr Revier verteidigten.

Four-Corners-Monument-sign-Colorado-Utah-New-Mexico-Arizona-USA-DSCN6545.jpg

Four Corners is the only point in the US where four states meet. The Navajo Indians call it a monument and again their entrance fee was too high for our taste. There’s nothing but a metal plate on the ground and since we’re going through all four states (Utah, Colorado, New Mexico, Arizona) on our journey we made do with this sign 50 meters away.

Four Corners ist die einzige Stelle in den USA, an der vier Staaten in einem Punkt aneinandergrenzen. Die Navajo-Indianer nennen es Monument und wollten für unseren Geschmack wieder zu viel Eintritt. Da es dort nichts zu sehen gibt ausser einer Metallplatte im Boden und wir eh alle vier Staaten (Utah, Colorado, New Mexico, Arizona) bereisen, haben wir mit diesem Schild 50 Meter entfernt vorlieb genommen.

eating-a-huge-large-giant-sandwich-sub-Cortez-Colorado-USA-DSCN6549.jpg

This sandwich of handy size had the best price/performance ratio in a supermarket in Cortez, Colorado. It fed us for two days.

Dieses Sandwich von praktischer Größe hatte das beste Preis-Leistungs-Verhältnis in einem Supermarkt in Cortez, Colorado. Es hat uns zwei Tage genährt.

Unimog-from-aus-Ravensburg-parking-lot-Cortez-Colorado-USA-DSCN6550.jpg

On the parking lot: another German Unimog from Ravensburg

Auf dem dortigen Parkplatz: ein Unimog aus Ravensburg

Spruce-Tree-House-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6556.jpg

Spruce Tree House – built by ancient pueblo people of the Anasazi tribe – is part of Mesa Verde National Park, close to Cortez. The Spanish name means “green table” due to the vegetated table mountain on which it is located.

Das Spruce Tree House („Fichtenhaus“) ist Teil des Mesa-Verde-Nationalparks bei Cortez. Felsbehausungen vorkolumbischer Anasazi-Indianerstämme liegen hier auf einem grünen Tafelberg, dem grünen Tisch, was Mesa Verde im Spanischen bedeutet.

Spruce-Tree-House-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6558.jpg

Cliff-Palace-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6574.jpg

Our tour guide, a park ranger. She was very nice and was able to vocalise German words for the Indian foods corn, beans and pumpkin very well (Mais, Bohnen, Kürbis).

Unsere Führerin, ein Park-Ranger. Sie war sehr nett und konnte bei der Beschreibung indianischen Essens die deutschen Wörter Mais, Bohnen und Kürbis sehr gut ausprechen.

tourists-Cliff-Palace-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6567.jpg

We catched the last tour at the “Cliff Palace” and were just 7 people. We didn’t have to psuh through like the group before.

Wir hatten die letzte Tour zum „Cliff Palace“ mit nur 7 Leuten erwischt und mussten uns nicht so quetschen, wie die Gruppe vor uns.

Blue-bird-blauer-Vogel-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6560.jpg

Cliff-Palace-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6581.jpg

Cliff-Palace-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6587.jpg

The Anasazi were here since the sixth century, these cliff dwellings are about 800 years old.

Die Anasazi besiedelten den Tafelberg seit dem sechsten Jahrhundert, die Felsenhäuser sind 800 Jahre alt.

Cliff-Palace-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6598.jpg

Mesa Verde is a UNESCO world heritage site.

Mesa Verde gehört zum Weltkulturerbe der UNESCO.

wooden-ladder-Holzleiter-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6610.jpg

wooden-ladder-Holzleiter-Mesa-Verde-National-Park-UNESCO-World-Heritage-Weltkulturerbe-Colorado-USA-DSCN6609.jpg

bunk-beds-huge-sandwich-sub-Hostel-cabin-Huette-Doppelstockbett-Moab-Utah-USA-DSCN6618.jpg

The biggest part of the sandwich was still existing, when we moved into this wooden cabin with 2 x 2 bunk beds of a hostel in Moab, Utah.

Das Sandwich lebte noch zu großen Teilen in unserer Hostelhütte mit zwei Doppelstockbetten in Moab, Utah.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 82: Page, Monument Valley, Bluff

Monday, 17. September 2007, Arizona and Utah, USA.

Rodeway-Inn-Motel-Hotel-Page-Arizona-USA-DSCN6381.jpg

Rodeway Inn, Page, Arizona.

Beds-Rodeway-Inn-Motel-Hotel-Page-Arizona-USA-DSCN6382.jpg

Comfortable and spacious…

Alles komfortabel und geräumig hier…

Bath-Rodeway-Inn-Motel-Hotel-Page-Arizona-USA-DSCN6384.jpg

… not expensive at all…

… war auch nicht teuer…

soft-toilet-seat-weiche-Klopbrille-weicher-Toilettensitz-Rodeway-Inn-Motel-Hotel-Page-Arizona-USA-DSCN6386.jpg

… even a padded toilet seat.

… sogar die Klobrille war gepolstert.

Powerplant-Kraftwerk--Page-Arizona-USA-DSCN6388.jpg

Strange scenery with a power plant coming out of Page. We were looking forward to visit Antelope Canyon but when we arrived there the entrance fee was 56$ (for two) including a guided tour we didn’t want. Unfortunately nearly all places of interest in Arizona run by Navajo are that expensive. Compared to the fees of official national parks it’s a real rip-off.

Skurrile Landschaft mit Kraftwerk bei der Ausfahrt aus Page. Wir hatten uns schon auf den Abstecher zum Antelope Canyon gefreut, doch dort angekommen wollten die Navajo 56$ Eintritt (für zwei) inkl. Führung, die wir gar nicht wollten. Leider ist es bei fast allen Sehenswürdigkeiten in Arizona so. Im Vergleich zu den Preisen der offiziellen Nationalparks die totale Abzocke.

Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6396.jpg

We’re getting closer to Monument Valley…

Wir nähern uns dem Monument Valley…

Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6405.jpg

red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6424.jpg

Fortunately our national park annual pass was valid here again. We bought it in Alaska for 80$ (for both of us together) and saved hundreds of Dollars on fees for dozens of national parks, national monuments and recreation areas.

Hier galt schönerweise wieder unser Nationalpark-Jahresausweis, den wir bereits in Alaska für 80$ (für beide zusammen) gekauft hatten. Damit haben wir in dutzenden Nationalparks, National Monuments und Erholungsgebieten schon mehrere hundert Dollar gespart.

Ericson-Cly-Memorial-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6444.jpg

Unusual private memorial for Ericson Cly, who died here when he was struck by lightning.

Etwas ungewöhnliches Privatdenkmal für den hier vom Blitz getroffenen Ericson Cly.

red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6446.jpg

red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6457.jpg

red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6465.jpg

Monument Valley, known from Terence Hill movies and cigarette advertising, is much bigger and wider than expected. A true highlight of all natural sceneries we’ve seen.

Das aus Terence-Hill-Filmen und Zigarettenwerbung bekannte Monument Valley erscheint in Wirklichkeit noch viel weiter und größer, als man es sich vorstellt und war ein klares Highlight der bisher gesehenen Naturlandschaften.

Indian-Cowboy-horse-Pferd-Indianer-Cowboy-red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6477.jpg

This nice Navajo cowboy placed himself for a photo, a tourist asked him for. For two dollars you may sit on his horse. We didn’t want to.

Dieser nette Navajo-Cowboy hat sich auf Bitte einer Touristin für ein Foto platziert. Für zwei Dollar hätte man auf seinem Pferd sitzen dürfen. Wollten wir aber nicht.

three-sisters-red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6480.jpg

These are called “Three Sisters”.

Diese drei hier werden „Three Sisters“ genannt.

sandy-road-Strasse-roter-Sand-red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6503.jpg

three-sisters-red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6507.jpg

red-rocks-rote-Felsen-Monument-Valley-Arizona-USA-DSCN6526.jpg

Cowboy-Boot-Mugs-Mug-Boots-Becher-trinkbecher-Cowboystiefel-Form-Cottonwood-Steakhouse-Bluff-Utah-USA-DSCN6531.jpg

In the evening we went to Bluff, Utah. At Cottonwood Steakhouse drinks are served in cowboy boots.

Abends fuhren wir bis Bluff, Utah. Im Cottonwood Steakhouse gab’s die Getränke in Cowboystiefeln.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 81: Grand Canyon, Page

Sunday, 16. September 2007, Arizona, USA.

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6198.jpg

We stayed at the Yavapai Lodge in Grand Canyon Village in the middle of the Grand Canyon National Park: too expensive, 3 snowy TV channels, no internet. We recommend to stay in one of the small towns around the national park when visiting the Grand Canyon.

Wir übernachteten in der zu teuren, Internet-losen, dafür aber mitten im Grand-Canyon-Nationalpark gelegenen und mit drei verschneiten Fernsehsendern ausgestatteten Yavapai-Lodge im Grand Canyon Village. Wir empfehlen Grand-Canyon-Besuchern eher in den kleinen Ortschaften um den Nationalpark abzusteigen.

Colorado-Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6219.jpg

The Colorado River floats hundreds of metres below, down in the enormous Grand Canyon.

Der Colorado River hunderte Meter tief im gewaltigen Grand Canyon.

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6231.jpg

World-weary action for the family album.

Etwas lebensmüde Aktion für’s Familienalbum.

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6237.jpg

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6239.jpg

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6248.jpg

Colorado-Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6260.jpg

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6262.jpg

Grand-Canyon-South-Rim-Arizona-USA-DSCN6273.jpg

Here on the south rim you can walk on trails everywhere close to the abyss and down into the canyon. You should be free from giddiness, guard-rails are rare.

Über weite Teile des Canyon-Südrandes führen Wanderwege direkt am Abgrund und in die Schluchten hinunter. Schwindelfrei sollte man sein, fast alles ohne Geländer hier.

Navajo-Indians-house-hut-Huette-rocks-Felsen-Arizona-USA-DSCN6293.jpg

Navajoland at the Grand Canyon, to north west. Along the roads we saw huge fenced Navajo properties with mountains and small huts with a pickup in front of it.

Navajo-Land am Grand Canyon, weiter nach Nordwesten. Entlang der Strassen reihen sich riesige, eingezäunte Navajo-Grundstücke aneinander. Mit Felsbergen in der Mitte und einer kleinen Hütte mit Pickup davor.

Plains-Plateau-Ebene-Hochebene-Arizona-USA-DSCN6302.jpg

Incidental stop with a nice outlook. Contrary to most signposted vista points that have no good view because they are full of Navajo shacks where you shall buy indian jewellery.

Zufälliger Halt mit schöner Aussicht. Die meisten ausgeschilderten Aussichtspunkte hingegen sind leider mit Navajo-Buden vollgebaut, in denen man Indianerschmuck kaufen soll.

Plains-Ebene-Arizona-USA-DSCN6315.jpg

Plains-Plateau-Ebene-Hochebene-Arizona-USA-DSCN6316.jpg

Desert-Sand-near-Horse-Shoe-Horseshoe-Page-Arizona-USA-DSCN6323.jpg

Trail to the “Horseshoe Bend”, 100 more miles to north west…

Auf dem Fusspfad zum „Horseshoe“, nochmal 150 km weiter nordwestlich…

Rock-Fels-Horse-Shoe-Horseshoe-Page-Arizona-USA-DSCN6333.jpg

Colorado-River-Horse-Shoe-Horseshoe-Page-Arizona-USA-DSCN6328.jpg

Colorado-River-Horse-Shoe-Horseshoe-Page-Arizona-USA-DSCN6342.jpg

… where the Colorado River bends like a horseshoe, close to the city Page. Over the half of approximately 50 tourists here spoke German.

… wo der Colorado-River kurz vor der Stadt Page in einer hufeisenförmigen Biegung fliesst. Über die Hälfte der ca. 50 anwesenden Touristen sprach Deutsch.

Sunset-Sonnenuntergang-Page-Arizona-USA-DSCN6379.jpg

In Page we stayed at the Rodeway Inn, managed by people from India. We had positive experiences with motels run by Indians on our whole trip. We had dinner in their attached India restaurant and it was a delicious, sorely needed relief from all the (deep-) fried grub.

In Page quartierten wir uns im von Indern geführten Rodeway-Inn ein. Mit Motels in indischer Hand haben wir auf der Reise durchweg gute Erfahrungen gemacht. Im angegliederten Restaurant haben wir Indisch gegessen und es war eine leckere und bitter nötige Abwechslung nach dem ewigen Frittier- und Burgerfrass.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 80: Las Vegas, Hoover Dam, Route 66

Saturday, 15. September 2007, Nevada and Arizona, USA.

Fruehstueck-Breakfast-Ants-on-plate-Ameisen-Teller-Sahara-Hotel-Room-Zimmer-casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6089.jpg

Ants enjoy the leftovers of our over-easy eggs in the hotel room on the tenth floor of the Sahara.

Ameisen laben sich an unseren Spiegeleiresten im Hotelzimmer im zehnten Stock des Sahara.

Ants-on-plate-Ameisen-Teller-Sahara-Hotel-Room-Zimmer-casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6090.jpg

Family getaway / Familienausflug

Einarmiger-one-armed-bandit-Spielautomat-Sahara-Hotel-Casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6095.jpg

Sure we let them squeeze out some of our money before leaving Las Vegas…

Kurz vor Abreise liessen auch wir noch ein wenig Geld aus uns herauspressen…

Einarmiger-one-armed-bandit-Spielautomat-waitress-Kellnerin-Sahara-Hotel-Casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6126.jpg

… fortunately we had just a few dollars cash.

… zum Glück hatten wir nur ein paar Dollar Bares in der Tasche.

Einarmiger-one-armed-bandit-Spielautomat-Sahara-Hotel-Casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6120.jpg

One-armed bandit / Einarmiger Bandit

coins-Muenzen-Einarmiger-one-armed-bandit-Spielautomat-Sahara-Hotel-Casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6115.jpg

If you win some coins…

Wenn mal Geld rauskommt…

fetching-coins-Einarmiger-one-armed-bandit-Spielautomat-Sahara-Hotel-Casino-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6100.jpg

… you gamble until they’re gone.

… verspielt man es natürlich sofort.

Forest-Fire-Waldbrand-Lake-Mead-Nevada-USA-DSCN6129.jpg

Lake mead (with a forest fire on the left)…

Der Lake Mead (mit Waldbrand links)…

Hoover-Dam-Damm-Staudamm-Arizona-Nevada-USA-DSCN6133.jpg

… is the Colorado River damed by the Hoover Dam. Las Vegas, 30 miles in the north-west, could not survive without this water reservoir. This is also the state border to Arizona.

… ist der vom Hoover-Staudamm aufgestaute Colorado River. Ohne das hier gestaute Wasser wäre Las Vegas 50 Kilometer weiter im Nordwesten nicht überlebensfähig. Hier ist auch die Grenze zu Arizona.

Hoover-Dam-Damm-Staudamm-Arizona-Nevada-USA-DSCN6137.jpg

Hoover-Dam-Damm-Staudamm-Arizona-Nevada-USA-DSCN6139.jpg

Hoover-Dam-Damm-Staudamm-Arizona-Nevada-USA-DSCN6141.jpg

A James Bond-like scenery with security checks as at a border control. Usually there are no controls between US states.

Eine James-Bond-reife Filmkulisse mit Sicherheitskontrollen wie an einer Landesgrenze, was unüblich ist zwischen US-Bundesstaaten.

Hoover-Dam-Damm-Staudamm-Arizona-Nevada-USA-DSCN6148.jpg

Hackberry-General-Store-Route-66-Arizona-USA-DSCN6176.jpg

Hackberry General Store…

Hackberry-General-Store-Route-66-Arizona-USA-DSCN6178.jpg

Route-66-Arizona-USA-DSCN6179.jpg

… on Route 66 we’ve been driving already for several short parts. Looks like everywhere else here except for the many aged bikers proudly wearing their Route 66 t-shirts.

… an der Route 66, die wir schon mehrfach stückweise befuhren. Sieht aus wie überall sonst hier, mal abgesehen von den betagten Motorradfahrern, die stolz Ihre Route-66-T-Shirts zur Schau tragen.

The-closer-you-get-the-slower-I-go-Car-Numberplate-place-holder-Parking-Lot-Nummernschild-DSCN6188.jpg

Number Plate on a parking lot of a supermarket in Williams, Arizona.

Nummernschild auf einem Supermarktparkplatz in Williams, Arizona.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 79: Las Vegas

Friday, 14. September 2007, Nevada, USA.

Sky-Parade-giant-gigantic-riesiger-LED-TV-Screen-biggest-in-the-world-groester-Bildschirm-TV-Wand-Decke-Ceiling-Fremont-Street-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5912.jpg

Fremont Street West, the old part of Vegas. When the new big hotels and casinos opened on the southern part of the Strip, visitors stayed away. That’s why they built this giant roof in 1995: the “Sky Parade” is a sun shade at daytime and the world’s largest LED screen in the dark.

Fremont Street West am nördlichen Ende des Las Vegas Strip, das ehemalige Glücksspielzentrum der Stadt, quasi die Altstadt von Las Vegas. Als sich alle neuen, großen Hotels und Casinos am südlichen Strip ansiedelten, verwahrloste dieser Teil. 1995 wurde dieses riesige Dach gebaut: die „Sky Parade“ ist tagsüber Schattenspender und im Dunkeln der größte LED-Bildschirm der Welt.

Pioneer-Club-famous-Cowboy-Neon-Figure-Sky-Parade-Fremont-Street-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5917.jpg

The famous Neon Cowboy of the Pioneer Club. Today his arm doesn’t move anymore and under the Sky Parade and many hanging loud speakers you nearly don’t notice him anymore.

Der berühmte Neon-Cowboy des Pioneer-Club. Heute bewegt sich sein Arm nicht mehr und unter der Sky Parade und vielen Hängelautsprechern bemerkt man ihn kaum noch.

Glitter-Gulch-Sky-Parade-Fremont-Street-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5918.jpg

Golden-Nugget-Casino-Sky-Parade-Fremont-Street-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5927.jpg

One of the oldest casinos of Vegas: the Golden Nugget

Eines der ältesten Casinos der Stadt: das Golden Nugget

Inside-Casino-searching-for-money-Fremont-Street-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5914.jpg

Damn, money’s all gone again.

Mist, Geld schon wieder alle.

Fremont-Casino-Sky-Parade-Fremont-Street-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5928.jpg

Your-Future-Starts-Here-Neon-Fremont-Street-8th-St-Fremont-East-District-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5935.jpg

Fremont East District – your future starts here – not really. The yellow ones are policemen on bikes.

Fremont East District – your future starts here – oder auch nicht. Die Gelben sind Fahrradpolizisten.

El-Cortez-Hotel-Casino-Neon-Fremont-Street-Fremont-East-District-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5938.jpg

Neon-Girl-Pumps-Museum-Fremont-Street-Fremont-East-District-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5942.jpg

Mandalay-Bay-Neon-Sign-Welcome-to-famous-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5943.jpg

At the southern end of the Strip…

Am anderen Ende der Stadt, am südlichsten Ende des Strip, der eigentlich Las Vegas Boulevard heißt, …

Marriage-Hochzeit-Elvis-Presley-Imitator-Mandalay-Bay-Neon-Sign-Schild-Welcome-to-famous-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5966.jpg

… we ran into a marriage under the famous Las Vegas welcome sign. No guests, but an Elvis priest and a hired photographer.

… steht das berühmte Ortseingangsschild, unter dem wir uns gern fotografiert hätten. Hier mussten wir erst mal eine Hochzeit abwarten, die gerade in vollem Gange war. Ganz ohne Gäste, aber dafür mit Elvis als Priester.

Marriage-Hochzeit-Elvis-Presley-Imitator-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5961.jpg

Elvis gave everything rocking playback to “Viva Las Vegas” from his CD player; the couple had to kiss.

Elvis gab alles und rockte Playback zu “Viva Las Vegas” aus seinem CD-Player; das Paar musste knutschen.

Cadillac-Marriage-Hochzeit-Elvis-Presley-Imitator-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5980.jpg

While Elvis tried to get away fast his agent already organized the next marriage. Very romantic.

Unromantischer geht’s kaum: während der gestresste Elvis hastig die Musikanlage verstaut, macht sein Agent noch schnell die nächste Hochzeit klar.

Backside-from-behind-von-hinten-Ru?ckseite-Neon-Sign-Welcome-to-famous-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5969.jpg

Backside of the sign / Die Rückseite des Schilds

Excalibur-Hotel-Casino-Castle-Schloss-Disneyland-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5993.jpg

Like Disneyland castle: the Excalibur.

Wie Disneyland: das Hotel-Casino Excalibur.

Evening-Sky-Abendhimmel-Roller-Coaster-Achterbahn-Las-Vegas-Flamingo-Road-Nevada-USA-DSCN6011.jpg

Flamingo Road

New-York-New-York-Hotel-Casino-Roller-Coaster-Achterbahn-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6020.jpg

The “New York, New York” also has a roller coaster.

Das „New York, New York“ mit Achterbahn drumherum.

New-York-New-York-Hotel-Casino-Roller-Coaster-Achterbahn-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6032.jpg

New-York-New-York-Hotel-Casino-Statue-of-liberty-Freiheitsstatue-Roller-Coaster-Achterbahn-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5999.jpg

New-York-New-York-Hotel-Casino-Zufahrt-Vorfahrt-Eingang-Drive-Way-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5988.jpg

The entrance of the New York, New York…

Der Eingang des New York, New York…

New-York-New-York-Hotel-Casino-inside-interior-Spielautomaten-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6022.jpg

… and the Casino inside.

… und das Casino darin.

Elvis-Presley-Imitator-Maske-Mask-Ganzkoerper-Verkleidung-Costume-Kostuem-Anzug-Suit-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6037.jpg

Short chat with Elvis while taking the photo for one dollar: “Where are you from?” – “Germany” – “How do you say thank you in French?”

Kurzer Small-Talk mit Elvis: „Woher kommt Ihr?“ – „Deutschland“ – „Was heißt Danke auf Französisch?“. Für das Foto wollte Elvis hinterher einen Dollar sehen.

Paris-Las-Vegas-Eiffelturm-Eiffel-tower-tour-deiffel-Hotel-Casino-Nevada-USA-DSCN6045.jpg

Hotel Paris – Las Vegas

Belaggio-Hotel-Casino-Fountains-Fontaenen-Wasser-Water-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6055.jpg

The Bellagio, one of the really expensive hotels. Every 30 Minutes they have a huge fountain show.

Das Bellagio, eines der wenigen wirklich noblen Hotels der Stadt. Alle halbe Stunde gibt es hier synchron zu donnernden Elvis-Hits eine Art Springbrunnen-Ballett.

Main-Street-Station-Fremont-Street-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6067.jpg

Main Street Station / Der Bahnhof von Las Vegas

Neon-Museum-Cowboy-Horse-Fremont-Street-Fremont-East-District-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6060.jpg

Another Cowboy / So’n Cowboy halt

Plaza-Hotel-Casino-Main-Street-Fremont-Street-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6068.jpg

In the evening we returned to the old part of Las Vegas…

Abends waren wir nochmal im alten Teil von Las Vegas…

Sky-Parade-giant-gigantic-riesiger-LED-TV-Screen-biggest-in-the-world-groester-Bildschirm-TV-Wand-Decke-Ceiling-Fremont-Street-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN6085.jpg

… to see the LED roof in action.

… um das LED-Dach in Aktion zu sehen.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 78: …Las Vegas

Thursday, 13. September 2007, Nevada, USA.

Las-Vegas-Skyline-view-from-Highway-160-Nevada-USA-DSCN5861.jpg

Las Vegas seen from Highway 160.

Blick auf Las Vegas vom Highway 160, von Westen kommend.

Traffic-Lights-Ampel-Ampeln-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5864.jpg

Stormproof traffic lights / Sturmfeste Ampelanlage

Sahara-Hotel-Casino-Neon-Lights-Licht-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5872.jpg

Our doss for two nights: the Sahara casino and hotel at the north end of the Las Vegas Strip. They have a roller coaster!

Unsere Bleibe für zwei Nächte: das Hotel-Casino Sahara am nördlichen Ende des Las Vegas Strip. Mit Achterbahn!

Sahara-Hotel-Casino-Neon-Lights-Licht-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5896.jpg

Sahara Driveway / Sahara-Zufahrt

Giant-Neon-Clown-Screen-Circus-Circus-Hotel-Casino-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5880.jpg

Some steps down the Strip: the big broken clown screen…

Ein paar Meter den Strip runter: der große, kaputte Bildschirm-Clown…

Entrance-Circus-Circus-Hotel-Casino-Neon-Lights-Licht-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5888.jpg

… of the Circus Circus, also a hotel and casino…

… des Circus Circus, auch ein Hotel und Casino…

Riviera-Hotel-Casino-Strip-Neon-Lights-Licht-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5890.jpg

… like the Riviera. Nearly every hotel has it’s own casino or every casino is a hotel, too. The gamblers shall waste their money in one place without going somewhere else.

… wie auch das Riviera. Fast jedes Hotel hat sein eigenes Casino bzw. umgekehrt, damit die Spieler ihr gesamtes Geld zum Fenster hinausschmeißen können, ohne einen Fuss vor die Tür setzen zu müssen.

searching-for-wifi-W-LAN-Suche-Sahara-Hotel-Casino-Strip-Las-Vegas-Nevada-USA-DSCN5903.jpg

Failing try to find a free WiFi network in our room on the tenth floor. The promised “internet access” from our online reservation certainly required extra payment, like everything in this city. To the room rate they also added daily fees for telephone and for power, regardless if used or not. Reputedly every hotel in Vegas does that.

Auf der erfolglosen Suche nach freiem W-LAN in unserem Zimmer im zehnten Stock des Sahara. Der bei der Internetbuchung genannte Internetzugang kostet extra, wie alles in dieser Stadt. Zum Zimmerpreis kommen noch täglich berechnete Bereitstellungsgebühren für Telefon und für Strom, egal ob gebraucht oder nicht. Angeblich macht das jedes Hotel in Vegas.

Maybe video will be added later, the cam is not working properly.

Video folgt evtl., Kamera macht seit Burning Man weiterhin Probleme.


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 78: Death Valley…

Thursday, 13. September 2007, California, USA.

Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5687.jpg

Next morning in Furnace Creek, temperatures as yesterday. We had to force ourselves to walk outside to see the ranch grounds. We always had a bottle of water with us. Every piece of paper at the ranch holds the bold written message to drink a lot of water, which is really important here.

Der nächste Morgen in Furnace Creek bei Temperaturen wie am Vortag. Wir mussten uns zwingen, das Ranch-Gelände anzugucken. Eine Wasserflasche hatten wir immer mit dabei und schnell leer. Auf fast jedem Schriftstück auf der Ranch steht groß und fett der wirklich wichtige Hinweis, man solle viel Wasser trinken.

Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5689.jpg

worlds-lowest-golf-course-tiefster-Golfplatz-der-Welt-Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5691.jpg

The world’s lowest golf course (reportedly) at 65 metres (214 feet) below sealevel is part of the Furnace Creek Ranch.

Zur Furnace Creek Ranch gehört auch der mit 65 Metern unter dem Meeresspiegel angeblich tiefstgelegene Golfplatz der Welt.

Birds-in-the-heat-Voegel-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5701.jpg

The crows stood still in the shadow, panting because of the heat.

Die Krähen standen still im Schatten, hechelnd vor Hitze.

Basketball-Swimming-Pool-Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5702.jpg

We explored the ranch alone, in slow-motion, from one shade spot to the next. Other hotel guests were more clever and left in the morning or didn’t leave their cool rooms.

Wir liefen in Zeitlupe und alleine über das große Areal, von einem Schattenfleck zum nächsten. Andere Hotelgäste waren klugerweise schon abgereist oder blieben in ihren gekühlten Zimmern.

Coyote-Kojote-Palm-Palme-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5703.jpg

A languid coyote crossed, the crows were unimpressed.

Ein träger Kojote lief langsam durch die unbeeindruckten Krähen.

Coyote-Kojote-Palm-Palme-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5705.jpg

Swimming-Pool-Palms-Palmen-Furnace-Creek-Ranch-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5711.jpg

The hotel pool was pee warm, a slight cool down for us. One minute after getting off the water we were dry again. Without toweling.

Der Hotel-Pool war pipiwarm und damit eine leichte Erfrischung. Eine Minute nachdem wir aus dem Wasser stiegen waren wir wieder trocken. Ohne Abtrocknen.

Devils-corn-field-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5738.jpg

On the road again in Death Valley. These tussocks are called “Devil’s Corn Field”.

Und weiter geht’s durch’s Tal des Todes! Diese Grasbüschel nennt man hier des Teufels Kornfeld.

Sand-Dunes-Sanduenen-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5753.jpg

At places of interest like these sand dunes we left the car only for a few minutes. As long as we could bear the heat.

Bei diesen Sanddünen verliessen wir, wie bei jeder anderen Sehenswürdigkeit, das Auto nur für wenige Minuten. Bis wir die Hitze nicht mehr aushielten.

Clouds-Wolken-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5773.jpg

Cloud formation over Death Valley

Wolkenformation über dem Death Valley

Golden-Canyon-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5785.jpg

The entrance to the “Golden Canyon”. We don’t know if it really gets golden further inside, after two corners we returned to the car, it was too hot.

Im Eingang zum „Golden Canyon“. Ob er wirklich noch golden wurde wissen wir nicht, wir kehrten nach zwei Biegungen um, war zu heiß.

Golden-Canyon-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5787.jpg

Artists-Palette-Artist-Drive-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5795.jpg

The colourful “Artist’s Palette”. A Russian took photos next to me and proudly told me that the thermometer of his car says 129°F (54°C). I told him mine shows 115°F (46°C), as the area forecast prognosticated.

Die bunte „Malerpalette“. Ein Russe fotografierte neben mir und verkündete stolz, sein Autothermometer zeige 129°F (54°C) an. Ich sagte ihm, meines stünde bei 115°F (46°C), was auch der Wettervorhersage entsprach.

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5799.jpg

Badwater, the lowest point of North America…

Badwater, der tiefste Punkt Nordamerikas… [Referenz: ??? Folge 74 (schlecht)]

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5805.jpg

The sign sits 86 metres (282 feet) above at sealevel.

Das Schild liegt auf Meereshöhe, 86 Meter weiter oben.

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5809.jpg

Salt crystals / Salzkristalle

Badwater-Death-Valley-lowest-Point-of-North-America-tiefster-Punkt-Nordamerikas-California-Kalifornien-USA-DSCN5810.jpg

Zabriskie-Point-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5816.jpg

Zabriskie Point…

Zabriskie-Point-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5825.jpg

Normally you wish for every breath of wind when it’s so hot. It’s different here: Every gust feels hotter than a lull.

Freut man sich normalerweise bei Hitze über jeden Windhauch, ist es hier umgekehrt: Jede Böe fühlt sich heißer an, als die Windstille.

shot-rusty-car-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5834.jpg

Shot through cars in a legal shooting zone at the east end of Death Valley

Zerschossene Autos in einem offiziell für’s Rumballern freigegebenen Gebiet am Ostrand des Death Valley

shot-rusty-car-Death-Valley-California-Kalifornien-USA-DSCN5838.jpg

Joshua-Tree-Trees-California-Kalifornien-USA-DSCN5860.jpg

Joshua trees on our drive to Las Vegas

Joshua-Trees auf der Fahrt nach Las Vegas


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview


Day 77: Los Angeles, Trona, Death Valley

Wednesday, 12. September 2007, California, USA

Palms-Palmen-Lake-See-Echo-Park-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5578.jpg

Artificially arranged Echo Park, Los Angeles, near our motel. We saw herons, many turtles and Mexicans taking a siesta on the lawn.

Der künstlich angelegte Echo-Park, Los Angeles, nahe unserem Motel. Wir sahen Reiher, viele Schildkröten und Siesta haltende Mexikaner im Gras.

Fountain-Fontaene-Seerosen-water-lily-lilies-Lake-See-Echo-Park-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5584.jpg

pedalo-pedal-paddleboat-boats-Tretboot-Tretboote-Fountain-Fontaene-Lake-See-Echo-Park-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5590.jpg

Regrettably the pedalo rental was closed.

Der Tretbootverleih hatte leider zu.

End-this-war-Van-Lieferwagen-Echo-Park-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5592.jpg

END THIS WAR! Echo Park. In larger Cities we often saw statements against the Bush administration while patriotic small-towners and peasants in rural areas proudly drive around with their “Support our Troops” ribbon stickers on their pickups.

END THIS WAR! Echo Park. In größeren Städten sahen wir oft Aussagen gegen die Bush-Regierung. Patriotische Kleinstädter und einfache Bauern in ländlichen Bereichen hingegen beweisen mit ihren “Support our Troops”-Aufklebern auf ihren Autos mehr Linientreue.

damaged-mudguard-fender-wing-Beule-im-Kotfluegel-Ford-Taurus-Station-Wagon-DSCN7338.jpg

“If we have a car accident on our journey, it will happen in L.A.” – Instantly after saying this sentence the car wing pushed not into another car on a 12 lane freeway, but into a pillar of the basement garage of our hotel.

„Wenn wir auf unserer Reise einen Autounfall haben, dann in L.A.“ – Einen Augenblick nach dieser Aussage drückte sich der Kotflügel nicht in einen anderen Wagen auf einem 12-spurigen Freeway, sondern in eine Säule unserer Hoteltiefgarage.

Haze-Pall-of-Smog-Dome-Dunstglocke-Smog-View-from-Mullholland-Drive-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5595.jpg

Pall of smog over Los Angeles, seen from the hills above Beverly Hills between L.A. and Burbank. This is what we inhaled for four days. L.A. is a fat, stinking flounder.

Dunstglocke über Los Angeles, gesehen von den Hügeln über Beverly Hills zwischen L.A. und Burbank. Diesen Smog haben wir nun vier Tage lang eingeatmet. L.A. ist eine fette, stinkende Flunder.

Street-sign-Traffic-lights-Mullholland-Drive-Los-Angeles-California-Kalifornia-USA-DSCN5596.jpg

We left L.A. over the very long Mulholland Drive through West Hollywood and Beverly Hills. Many side streets are private roads to stately estates like the one of the Disney family.

Wir verliessen L.A. über den sehr langen Mulholland Drive durch West-Hollywood und Beverly Hills. Viele Seitenstrassen sind gesperrte Privatstrassen zu großen Villenanwesen, wie z.B. dem der Familie Disney.

Freight-Train-Waggon-Wagons-Gueterzug-Waggons-Trona-California-Kalifornia-USA-DSCN5620.jpg

En route to Death Valley we came through Trona, a remarkable town with 1,800 inhabitants and we saw not a single one on the street. A pipeline along the highway is bended up in measured intervalls for cars to shoot under. This night we watched the movie “Trona” on our laptop. The atmosphere of the film is quite what we experienced there. We brought the DVD of a TV recording with us.

Auf dem Weg ins Death Valley durchfuhren wir Trona, eine bemerkenswerte Stadt mit 1.800 Einwohnern, von denen wir keinen einzigen auf der Strasse sahen. Entlang des Highways führt eine Pipeline, die in regelmäßigen Abständen nach oben gebogen ist, damit Autos darunter hindurchfahren können. Am Abend sahen wir den Film „Trona“ auf unserem Laptop, der die Atmosphäre des Ortes gut wiederspiegelt. Wir hatten die Fernsehaufnahme mitgebracht.

Death-Valley-Deathvalley-Desert-Wueste-California-Kalifornia-USA-DSCN5624.jpg

Death Valley

grober-rough-Asphalt-Road-Strasse-Death-Valley-Deathvalley-Desert-Wueste-California-Kalifornia-USA-DSCN5655.jpg

It was unbearable hot here and our car’s air condition was in full swing the whole time. We had filled up the cooler with fresh ice cubes, bought a pallet of water and fueled the car. Moreover we still had a can with 20 litres of patrol for emergencies with us. It couldn’t happen that much.

Hier war es unerträglich heiss und unsere Klimaanlage lief ununterbrochen auf Hochtouren. Die Kühlbox war mit frischen Eiswürfeln gefüllt, wir hatten noch eine Palette Wasser gekauft und nochmal vollgetankt. Zudem karren wir seit Reisebeginn einen 20-Liter-Kanister Benzin für Notfälle mit uns rum. Viel konnte also nicht passieren.

Driving-at-117-degrees-fahrenheit-Death-Valley-Deathvalley-Desert-California-Kalifornia-USA-DSCN5761.jpg

117° Fahrenheit, 47° Celsius in the shadow. It was very windy and it felt like a constantly blowing giant hot hairdryer. The dust is still from Burning Man.

117° Fahrenheit, 47° Celsius im Schatten. Da es ziemlich windig war, hatte man den Eindruck, man stünde permanent vor einem riesigen heißen Föhn. Der Staub ist noch vom Burning Man.

Hills-Mountains-Road-Strasse-Death-Valley-Deathvalley-Desert-Wueste-California-Kalifornia-USA-DSCN5658.jpg

They try to raise the death cases with lousy signage to get more tourists. There were only few roads but we got lost in between.

Mit einer miserablen Beschilderung sollen wohl die Todesfälle erhöht werden, damit mehr Touristen kommen. Trotz weniger Strassen hatten wir uns zwischendurch mal verfahren.

Hills-Huegel-Road-Strasse-Death-Valley-Deathvalley-Desert-Wueste-California-Kalifornia-USA-DSCN5660.jpg

The road we chose as a shortcut got worse and narrower. To cap it all the road and the junction at it’s ending were not marked in any of our maps.

Und die Strasse, die wir uns als Abkürzung ausgesucht hatten, wurde immer schlechter und enger. Dass diese Strasse und die Gabelung, in der sie endete auf keiner Karte eingezeichnet war, war auch nicht gerade hilfreich.

schwarzer-black-asphalt-Road-Strasse-Death-Valley-Deathvalley-Desert-Wueste-California-Kalifornia-USA-DSCN5674.jpg

We still don’t know, how we made it back to the highway.

Bis heute wissen wir nicht, wie wir wieder zum Highway zurückgefunden haben.

Furnace-Creek-Ranch-Hotel-Motel-at-105-degrees-fahrenheit-Death-Valley-Deathvalley-Desert-California-Kalifornia-USA-DSCN5681.jpg

Late at night in Furnace Creek in the middle of Death Valley we were the only ones to sit in front of our well cooled room at the fully booked Furnace Creek Ranch. The coyotes were howling, it was still 106°F (41°C) and we wanted the Death Valley experience. We’re no sissies.

Spät abends in Furnace Creek, in der Mitte des Death Valley, waren wir die einzigen, die draussen vor ihrem gekühlten Hotelzimmer der ausgebuchten Furnace Creek Ranch saßen. Wir hörten ganz in der Nähe Kojoten heulen und es war mit 106°F (41°C) nur unwesentlich kühler, aber wenn man schon mal hier ist… wir sind ja keine Weicheier.

spider-Spinne-Furnace-Creek-Ranch-Hotel-Motel-at-105-degrees-fahrenheit-Death-Valley-Deathvalley-Desert-California-Kalifornia-USA-DSCN5686.jpg

This 8 cm (3 inch) long spider something tried to get in our not really reasonably priced walk-in fridge without internet.

Diesem ca. 8 cm langen Gerät war es wohl auch zu warm, wollte unbedingt in unseren nicht gerade preiswerten, begehbaren Kühlschrank (ohne Internet).


20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview