Monday, 3. September 2007, Nevada and California, USA.
In a 1 dollar self car wash in Carson City, Nevada. People on the sidewalk who knew about Burning Man often saluted us when we passed by with our dirty car. With removing the dirt we also lost our last mark of distinction from Burning Man. In the next days we constantly saw cars with black rock desert dust, also outside of Nevada.
In der 1-Dollar-Selbstwaschanlage in Carson City, Nevada. Mit dem Dreck verschwand auch unser letztes Burning-Man-Erkennungszeichen, wegen dem uns öfter Leute vom Strassenrand zujohlten, die erkannten, wo wir herkamen. Wir selbst sahen in den folgenden Tagen auf den Highways auch außerhalb Nevadas immer wieder völlig verstaubte Autos, denen man den Aufenthalt beim Burning Man unverkennbar ansah.
Nearly new (the outside) / Fast wie neu (von aussen)
Lizard near Lake Tahoe / Echse am Lake Tahoe
At Lake Tahoe
Am Lake Tahoe. Eher zufällig hörten wir auf der Weiterfahrt die „Die drei Fragezeichen ???“-Hörspielfolge „Geisterstadt“ (64), die auch am Lake Tahoe spielt und können bestätigen, dass alle erwähnten Orte authentisch sind. Wir fuhren durch viele der in der Folge genannten Orte oder sahen zumindest die Namen auf Schildern. Und wir fuhren auch in eine Geisterstadt…
Back in California: landscape in the foothills of the Sierra Nevada.
Landschaft in den Ausläufern der Sierra Nevada, wieder in Kalifornien.
From highway 395 we took a gravel road to ghost town Bodie in the very east of California. In 1859 Waterman S. Bodie found gold here and soon this was California’s wildest gold mining town. In it’s heyday the population was 10,000, the third largest after Sacramento and San Francisco and every day someone was murdered. It became a ghost town in 1930.
Über eine Schotterpiste gelangten wir vom Highway 395 zur Geisterstadt Bodie, ganz im Osten Kaliforniens. 1859 entdeckte Waterman S. Bodie hier Gold und schnell entstand die wohl wildeste Goldgräberstadt Kaliforniens, in der fast jeden Tag jemand ermordet wurde. Zu Hochzeiten war Bodie mit 10.000 Einwohnern nach Sacramento und San Francisco die drittgrößte Stadt Kaliforniens. Seit 1930 lebt hier niemand mehr.
Because of the dry air in this area many houses aren’t weathered…
Wegen der trockenen Luft hier sind viele der noch stehenden Häuser kaum verwittert…
… even from the inside. Just the wallpapers have seen better days.
…auch von innen. Nur die Tapeten haben schon bessere Tage gesehen.
Unfortunately we couldn’t look inside most of the houses because they are boarded-up.
Leider waren nicht alle Häuser einsehbar wie dieses; die meisten sind zugenagelt.
Before leaving their home the inhabitants of this house ate some eggs.
Hier haben die Bewohner vor ihrem Auszug wohl noch ein paar Eier gegessen.
One of 65 saloons in the past, the only one still standing.
Einer der (zu Glanzzeiten 65) Saloons der Stadt. Und der einzige, der noch steht.
In the saloon: a nice billiard table.
Im Saloon: ein super Billardtisch.
Monolake is not only a brilliant minimal electronic music act from Berlin, it’s also a lake in California. You can see the Mono Lake in the background here, we’ll visit it tomorrow.
Monolake steht nicht nur für hochkarätige elektronische Musik aus Berlin, sondern ist auch ein See in Kalifornien. Blick auf den Mono Lake, aus nördlicher Richtung kommend.
20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview