Thursday, 04. October 2007, Texas, USA
40 minutes north of Dallas: Southfork Ranch in Parker.
40 Autominuten nördlich von Dallas: die Southfork Ranch in Parker.
The TV series Dallas was filmed here.
Hier wurde in den 80ern die Fernsehserie Dallas gedreht.
Once again we were nearly the only guests. We sat alone in a large open trailer and were pulled by a tractor over the ranch ground. They told us the story of the Ewing ranch in a Texan accent we hardly understood. The mansion was built 1970 by the farmer Joe R. Duncan who lived there with his family during the series’ shooting until the ranch became more and more a tourist attraction. Finally Mr. Duncan moved away with his familiy and established the museum in the ranch.
Wieder einmal waren wir schönerweise fast allein. So wurden wir zu zweit auf einem Riesenanhänger an einem Trecker über das Gelände gekarrt. In kaum verständlichem texanischen Akzent hielt man uns eine Rede über Familie Ewing und den Farmer Joe R. Duncon, der die Ranch 1970 erbaute und hier anfangs während der Dreharbeiten weiterhin mit seiner Familie wohnte. Irgendwann wurde der Rummel aber wohl zu groß und Herr Duncan zog mit seiner Familie fort und richtete das Museum in der Ranch ein.
In the Dining room of the Ewing’s…
Im Speisezimmer der Ewings…
… J.R.’s really large bed…
… J.R.’s Bumskoje…
… and his aesthetic furnished bath room.
… und sein geschmackvolles Badezimmer.
View over the ranch’s ground from the balcony
Blick auf das Ranch-Gelände vom Balkon
Unfortunately we were not allowed to use the pool.
Den Pool durften wir leider nicht benutzen.
To be honest: I never watched ‘Dallas’ on TV. But they told us the Ewings frequently sat around this table, too.
Ehrlich gesagt habe ich “Dallas” nie gesehen. Aber auch hier soll Familie Ewing regelmäßig zu Tisch gesessen haben.
In another building on the huge ranch area: a small Dallas museum with requisites and memorabilia like director’s seats, Lucy Ewing’s wedding dress and the gun that shot J.R..
In einem anderen Gebäude auf dem riesigen Ranch-Areal: ein kleines Dallas-Museum mit Original-Requisiten wie Regiestühlen, Lucy Ewings Hochzeitskleid und der Knarre, mit der J.R. erschossen wurde.
The man the whole world loves to hate / Der Mann, den die Welt zu hassen liebt
Huge presentation boards with familiy trees try to explain the complex relations between the members of the film family.
Anhand riesiger Schautafeln mit Stammbäumen wird versucht, die verworrenen Beziehungen der Filmfamilie untereinander zu erklären.
White lines between the actors mean “liaison”, red lines mean “married” and blue lines mean “related”. Nearly all of J.R.’s acquaintances obviously were liaisons.
Weiße Linien zwischen zwei Darstellern bedeuten “Liaison”, rote Linien “verheiratet” und blaue “verwandt”. Fast alle von J.R.’s Bekanntschaften waren offensichtlich Liaisons.
Somebody’s Lincoln, that was driven in the series
Irgendjemands Lincoln, der in der Serie gefahren wurde
Dog-sized horses on one of the ranch’s padocks
Pferdchen in Hundegröße auf einer Koppel der Ranch
20,000 Miles Canada/USA: Travel Overview
Ich stelle mir einfach vor ihr wäret weiter unterwegs…
Tu das. Gleich geht’s weiter nach Paris…
??? In echt??? Na da soll sich noch einer beklagen…
Miss ellie love jock bobby love you too
JR Take my money John ross
Good bye Love you all
Jock Ewing (L)
Dallas is a nice place to hang out. I’m quite over whelmed after seeing these pics. The dallas museum is the center of attraction.
OMFG I
Thank you!
Thank you !